دکتر محمد شعبانی راد

نورتو بگیرو کامل شو!

Upgrade Your Life online!
The High Value of Living Your Life Online!

Take online your share of life and be perfect!
How Much of Your Life Do You Take Online?
Do you know how much time you spend online?
How much of our lives do we spend online?
How much time do you REALLY spend online?

«حصد» در معنای ممدوح، یکی از هزار واژۀ مترادف «نور»،
و در معنای مذموم، یکی از هزار واژۀ مترادف «حسد» است.
در فرهنگ لغات عربی می‌نویسند:
«حَصَدْتُ‏ الزَّرْعَ: جَزَرْتُهُ، كِشت را دِرو كردم.»
«المِحْصَد: داس»
مفهوم: «أخذ ما وصل الى حدّ الكمال، أي أخذ المحصول من كلّ شي‏ء و قطعه.»
«دواء حاصِد: كثيرُ المنفعةِ»
«حَبْلٌ‏ مُحْصَدٌ: أى مُمَرٌّ مفتول»
«أَحْصَدَ الحَبْلَ: رسن و مانند آنرا محكم بافت.»
«شجرةٌ حَصْداء: أى كثيرة الورق»
«دِرْع‏ حصداء: مُحْكمَة، زره محكم ساخته شده.»
«استحصدَ القومُ: إذا اجتَمَعوا، آن قوم گردهم آمدند يا يكديگر را يارى كردند.»

نورتو بگیرو کامل شو!

حقّتو بگیرو کامل شو!
سهمتو بگیرو کامل شو!
علمتو بگیرو کامل شو!
تقدیرتو بگیرو کامل شو!
سهمتو از لیلة قدر بگیر و کامل شو!
سهمتو از نور حیات و زندگی بگیرو کامل شو!
سهمتو از زندگی بگیرو کامل شو!
این فرصت اصلاح و تربیت رو غنیمت بشمار و به تقدیرت راضی شو و کامل شو!
+ «با سهم نور خودت خوش باش! حظّ نورانی!»

وَ آتُوا حَقَّهُ يَوْمَ حَصادِهِ

+ «وَ آتِ ذَا الْقُرْبى حَقَّهُ»

روز بهره‌‏بردارى!

اهل نور، روز بهره‌برداری از فرصتهای نورانی را مغتنم می‌شمارند!
اهل حسادت، این فرصت طلایی بهره‌برداری از آیات را به هدر می‌دهند!
«بهره‌وری: Productivity»: انتاجیّة!
+ «نتج: نَتَجَتِ‏ الناقة ولدا»
«الإِنْتَاج‏: نتيجۀ سودمند از كارى، فرآورده، محصول بدست آمده»
«فَتِلْكَ نَتَائِجُ‏ أَفْعَالِهِمُ الْحَسَنَةِ! وَ هَذِهِ نَتَائِجُ أَفْعَالِكُمُ الْقَبِيحَةِ!»
نتیجۀ نور ولایت کجا، و نتیجۀ نار حسادت کجا؟!
نتیجۀ رضایت به تقدیرات کجا، و نتیجۀ دل نکندن از تمنّاها کجا؟!

[سورة الأنعام (۶): آية ۱۴۱]
وَ هُوَ الَّذِي أَنْشَأَ جَنَّاتٍ مَعْرُوشاتٍ وَ غَيْرَ مَعْرُوشاتٍ
وَ النَّخْلَ وَ الزَّرْعَ مُخْتَلِفاً أُكُلُهُ وَ الزَّيْتُونَ وَ الرُّمَّانَ مُتَشابِهاً وَ غَيْرَ مُتَشابِهٍ
كُلُوا مِنْ ثَمَرِهِ إِذا أَثْمَرَ
وَ آتُوا حَقَّهُ يَوْمَ حَصادِهِ
وَ لا تُسْرِفُوا إِنَّهُ لا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ (۱۴۱)
و اوست كسى كه باغهايى با داربست و بدون داربست، و خرمابن، و كشتزار با ميوه‌‏هاى گوناگون آن، و زيتون، و انار، شبيه به يكديگر و غير شبيه پديد آورد.
از ميوه آن -چون ثمر داد- بخوريد،
و حق [بينوايان از] آن را روز بهره‌‏بردارى از آن بدهيد،
و[لى‏] زياده‌‏روى مكنيد كه او اسرافكاران را دوست ندارد.

[سورة الإسراء (۱۷): الآيات ۲۶ الى ۳۰]
وَ آتِ ذَا الْقُرْبى حَقَّهُ وَ الْمِسْكِينَ وَ ابْنَ السَّبِيلِ وَ لا تُبَذِّرْ تَبْذِيراً (۲۶)
و حق خويشاوند را به او بده و مستمند و در راه‏‌مانده را [دستگيرى كن‏] و ولخرجى و اسراف مكن.
إِنَّ الْمُبَذِّرِينَ كانُوا إِخْوانَ الشَّياطِينِ وَ كانَ الشَّيْطانُ لِرَبِّهِ كَفُوراً (۲۷)
چرا كه اسرافكاران برادران شيطانهايند،
و شيطان همواره نسبت به پروردگارش ناسپاس بوده است.
وَ إِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغاءَ رَحْمَةٍ مِنْ رَبِّكَ تَرْجُوها فَقُلْ لَهُمْ قَوْلاً مَيْسُوراً (۲۸)
و اگر به اميد رحمتى كه از پروردگارت جوياى آنى، از ايشان روى مى‏‌گردانى،
پس با آنان سخنى نرم بگوى.
وَ لا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلى‏ عُنُقِكَ وَ لا تَبْسُطْها كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُوماً مَحْسُوراً (۲۹)
و دستت را به گردنت زنجير مكن و بسيار [هم‏] گشاده‌‏دستى منما
تا ملامت‏‌شده و حسرت‏‌زده بر جاى مانى.
إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشاءُ وَ يَقْدِرُ إِنَّهُ كانَ بِعِبادِهِ خَبِيراً بَصِيراً (۳۰)
بى‌‏گمان، پروردگار تو براى هر كه بخواهد، روزى را گشاده يا تنگ مى‌‏گرداند.
در حقيقت، او به [حال‏] بندگانش آگاه بيناست.

فَتِلْكَ نَتَائِجُ أَفْعَالِهِمُ الْحَسَنَةِ وَ هَذِهِ نَتَائِجُ أَفْعَالِكُمُ الْقَبِيحَةِ

داستان تکراری کسانی که ماه رمضان را معنا کرده‌اند،
و کسانی که به نور ماه رمضان پشت نموده‌اند!
«مَا أَكْثَرَ مَنْ سَعِدَ بِهِ وَ مَا أَكْثَرَ مَنْ شَقِيَ بِهِ»

تفسير الإمام عليه السلام‏:
يَحْشُرُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شَهْرَ رَمَضَانَ فِي أَحْسَنِ صُورَةٍ
فَيُقِيمُهُ عَلَى تَلْعَةٍ لَا يَخْفَى عَلَى أَحَدٍ مِمَّنْ ضَمَّهُ ذَلِكَ الْمَحْشَرُ
ثُمَّ يَأْمُرُ وَ يَخْلَعُ عَلَيْهِ مِنْ كِسْوَةِ الْجَنَّةِ وَ خِلَعِهَا وَ أَنْوَاعِ سُنْدُسِهَا وَ ثِيَابِهَا حَتَّى يَصِيرَ فِي الْعِظَمِ بِحَيْثُ لَا يَنْفُذُهُ بَصَرٌ وَ لَا يَعِي عِلْمَ مِقْدَارِهِ أُذُنٌ وَ لَا يَفْهَمُ كُنْهَهُ قَلْبٌ
در روز قيامت، خداوند، ماه رمضان را به بهترين شكل محشور مي‌كند
و او را بر روي تلي قرار مي‌دهد
كه بر هيچ يك از افرادي كه در آن محشر حضور دارند پوشيده و پنهان نمي‌شود.
سپس دستور داده مي‌شود پوششي از لباسهاي بهشت، انواع سندس آن و پيراهن‌هاي آن را بر وي بپوشاند تا آن گاه كه چنان عظيم گردد كه هيچ يك از ديدگان در آن نفوذ نكند (قدرت ديدن ندارد) و هيچ گوشي توانايي درك شنيدن مقدارش را ندارد و هيچ قلبي نمي تواند حقيقت آن را دريابد،

ثُمَّ يُقَالُ لِمُنَادٍ مِنْ بُطْنَانِ الْعَرْشِ نَادِ
فَيُنَادِي يَا مَعْشَرَ الْخَلَائِقِ
أَ مَا تَعْرِفُونَ هَذَا
فَيُجِيبُ الْخَلَائِقُ يَقُولُونَ بَلَى لَبَّيْكَ دَاعِيَ رَبِّنَا وَ سَعْدَيْكَ
أَمَا إِنَّنَا لَا نَعْرِفُهُ
سپس به ندا دهنده از درون عرش مي گويد: ندا ده!
وي نيز فرياد بر مي آورد:
اي جمع بندگان و آفريدگان!
آيا اين را مي شناسيد؟
و خلايق به من مي‌گويند:
اجابت مي‌كنيم تو را اي فراخواننده از سوي پروردگارمان و چه مبارك قدمي تو،
ولي ما او را نمي شناسيم.

فَيَقُولُ مُنَادِي رَبِّنَا هَذَا شَهْرُ رَمَضَانَ
مَا أَكْثَرَ مَنْ سَعِدَ بِهِ وَ مَا أَكْثَرَ مَنْ شَقِيَ بِهِ
آن گاه ندا دهنده مي‌گويد:
اين ماه رمضان است.
چه بسيارند آنان كه در آن به سعادت دست يافتند
و چه بسيارند كساني كه در آن به شقاوت رسيدند.


أَلَا فَلْيَأْتِهِ كُلُّ مُؤْمِنٍ لَهُ مُعَظِّمٍ بِطَاعَةِ اللَّهِ فِيهِ فَلْيَأْخُذْ حَظَّهُ مِنْ هَذِهِ الْخِلَعِ فَتَقَاسَمُوهَا بَيْنَكُمْ عَلَى قَدْرِ طَاعَتِكُمْ لِلَّهِ وَ جِدِّكُمْ
پس هر مؤمني كه به وسيله طاعت خداوند در آن ماه او را بزرگ داشت، بيايد و نصيب خود را از اين لباس‌ها و خلعت‌هاي بهشتي بر دارد.
سپس آنها را بين خود بر اساس طاعت‌تان از فرامين خدا و تلاش‌تان تقسيم كنيد.

قَالَ فَيَأْتِيهِ الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ كَانُوا لِلَّهِ مُطِيعِينَ
فَيَأْخُذُونَ مِنْ تِلْكَ الْخِلَعِ عَلَى مَقَادِيرِ طَاعَتِهِمْ فِي الدُّنْيَا
فَمِنْهُمْ‏ مَنْ يَأْخُذُ أَلْفَ خِلْعَةٍ وَ مِنْهُمْ مَنْ يَأْخُذُ عَشَرَةَ آلَافٍ وَ مِنْهُمْ مَنْ يَأْخُذُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ وَ أَقَلَّ
فَيُشَرِّفُهُمُ اللَّهُ بِكَرَامَاتِهِ
گفت: مؤمناني كه اطاعت خدا را كرده بودند به نزد او مي‌روند و ده‌هزار خلعت بر مي‌دارند و برخي كمتر و يا بيشتر بر مي‌دارند و خداوند آنها را به وسيله كرامات خويش مشرف (مفتخر) مي‌كند.

أَلَا وَ إِنَّ أَقْوَاماً يَتَعَاطَوْنَ تَنَاوُلَ تِلْكَ الْخِلَعِ يَقُولُونَ فِي أَنْفُسِهِمْ
لَقَدْ كُنَّا بِاللَّهِ مُؤْمِنِينَ وَ لَهُ مُوَحِّدِينَ وَ بِفَضْلِ هَذَا الشَّهْرِ مُعْتَرِفِينَ فَيَأْخُذُونَهَا وَ يَلْبَسُونَهَا
بدانيد كه گروهي هستند كه آن خلعتها را بين خود رد و بدل مي‌كنند و با خود مي‌گويند:
ما به خداوند ايمان داشتيم و به يگانگي او اعتقاد داشتيم و به فضيلت اين ماه اعتراف مي‌كنيم پس آن لباسها و خلعتها را مي‌گيرند و مي‌پوشند.

فَتُقَلَّبُ عَلَى أَبْدَانِهِمْ مُقَطَّعَاتِ نِيرَانٍ وَ سَرَابِيلَ قَطِرَانٍ يَخْرُجُ عَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ بِعَدَدِ كُلِّ سِلْكَةٍ مِنْ تِلْكَ الثِّيَابِ أَفْعًى وَ حَيَّةٌ وَ عَقْرَبٌ
وَ قَدْ تَنَاوَلُوا مِنْ تِلْكَ الثِّيَابِ أَعْدَاداً مُخْتَلِفَةً عَلَى قَدْرِ أَجْرَامِهِمْ
كُلُّ مَنْ كَانَ جُرْمُهُ أَعْظَمَ فَعَدَدُ ثِيَابِهِ أَكْثَرُ فَمِنْهُمُ الْآخِذُ أَلْفَ ثَوْبٍ وَ مِنْهُمُ الْآخِذُ عَشَرَةَ آلَافِ ثَوْبٍ وَ مِنْهُمْ مَنْ يَأْخُذُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ
وَ إِنَّهَا لَأَثْقَلُ عَلَى أَبْدَانِهِمْ مِنَ الْجِبَالِ الرَّوَاسِي عَلَى الضَّعِيفِ مِنَ الرِّجَالِ
وَ لَوْ لَا مَا حَكَمَ اللَّهُ تَعَالَى بِأَنَّهُمْ لَا يَمُوتُونَ لَمَاتُوا مِنْ أَقَلَّ قَلِيلِ ذَلِكَ الثِّقْلِ وَ الْعَذَابِ
ثُمَّ يَخْرُجُ عَلَيْهِمْ بِعَدَدِ كُلِّ سِلْكَةٍ مِنْ تِلْكَ السَّرَابِيلِ مِنَ الْقَطِرَانِ وَ مُقَطَّعَاتِ النِّيرَانِ أَفْعًى وَ حَيَّةٌ وَ عَقْرَبٌ وَ أَسَدٌ وَ نَمِرٌ وَ كَلْبٌ مِنْ سِبَاعِ النَّارِ
فَهَذِهِ تَنْهَشُهُ وَ هَذِهِ تَلْدَغُهُ وَ هَذَا يَفْتَرِسُهُ وَ هَذَا يَمْزِقُهُ وَ هَذَا يَقْطَعُهُ
يَقُولُونَ
يَا وَيْلَنَا مَا لَنَا تَحَوَّلَتْ عَلَيْنَا هَذِهِ الثِّيَابُ
وَ قَدْ كَانَتْ مِنْ سُنْدُسٍ وَ إِسْتَبْرَقٍ وَ أَنْوَاعِ خِيَارِ ثِيَابِ الْجَنَّةِ
تَحَوَّلَتْ عَلَيْنَا مُقَطَّعَاتِ النِّيرَانِ وَ سَرَابِيلَ قَطِرَانٍ
وَ هِيَ عَلَى هَؤُلَاءِ ثِيَابٌ فَاخِرَةٌ مُلَذَّذَةٌ مُنَعَّمَةٌ
فَيُقَالُ لَهُمْ
ذَلِكَ بِمَا كَانُوا يُطِيعُونَ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ وَ كُنْتُمْ تَعْصُونَ
وَ كَانُوا يَعِفُّونَ وَ كُنْتُمْ تَزْنُونَ
وَ كَانُوا يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَ كُنْتُمْ تُحْبَرُونَ
وَ كَانُوا يَتَّقُونَ السَّرِقَ وَ كُنْتُمْ تَسْرِقُونَ
وَ كَانُوا يَتَّقُونَ ظُلْمَ عِبَادِ اللَّهِ وَ كُنْتُمْ تَظْلِمُونَ
فَتِلْكَ نَتَائِجُ أَفْعَالِهِمُ الْحَسَنَةِ وَ هَذِهِ نَتَائِجُ أَفْعَالِكُمُ الْقَبِيحَةِ
فَهُمْ فِي الْجَنَّةِ خَالِدُونَ وَ لَا يَشِيبُونَ فِيهَا وَ لَا يَهْرَمُونَ وَ لَا يُحَوَّلُونَ عَنْهَا وَ لَا يَخْرُجُونَ وَ لَا يَقْلَقُونَ فِيهَا وَ لَا يَغْتَمُّونَ بَلْ هُمْ فِيهَا سَارُّونَ مُبْتَهِجُونَ آمِنُونَ مُطْمَئِنُّونَ‏ وَ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَ لا هُمْ يَحْزَنُونَ

وَ أَنْتُمْ فِي النَّارِ خَالِدُونَ تُعَذَّبُونَ فِيهَا وَ تُهَانُونَ وَ مِنْ نِيرَانِهَا إِلَى زَمْهَرِيرِهَا تُنْقَلُونَ وَ فِي حَمِيمِهَا تَغْتَسِلُونَ‏ وَ مِنْ زَقُّومِهَا تُطْعَمُونَ وَ بِمَقَامِعِهَا تُقْمَعُونَ وَ بِضُرُوبِ عَذَابِهَا تُعَاقَبُونَ
الْأَحْيَاءُ أَنْتُمْ فِيهَا وَ لَا تَمُوتُونَ أَبَدَ الْآبِدِينَ
إِلَّا مَنْ لَحِقَتْهُ مِنْكُمْ رَحْمَةُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
فَخَرَجَ مِنْهَا بِشَفَاعَةِ مُحَمَّدٍ أَفْضَلِ النَّبِيِّينَ بَعْدَ الْعَذَابِ الْأَلِيمِ وَ النَّكَالِ الشَّدِيدِ
.
و شما در آتش جاودانه‌اید و در آن عذاب می‌شوید و خوار می‌گردید؛ 
و از آتش آن به سوی زمهریرش جابجا می‌شوید؛
و در حمیم (آب جوش) آن غوطه‌ور می‌گردید
و از زقوم آن می‌خورید
و با گرزهای آن فروکوبیده می‌شوید
و با انواع عذابهایش معاقبه می‌شوید؛
نه در آن زنده‌اید و نه تا ابدالآباد می‌میرید؛ ‌
مگر کسی که رحمتی از جانب پروردگار عالمیان وی را در برگیرد و با شفاعت حضرت محمد ص برترین پیامبران، بعد از چشیدن این عذاب و مواخذه شدید نجات یابد.

[سورة يونس (۱۰): الآيات ۲۴ الى ۲۵]
إِنَّما مَثَلُ الْحَياةِ الدُّنْيا كَماءٍ أَنْزَلْناهُ مِنَ السَّماءِ 
فَاخْتَلَطَ بِهِ نَباتُ الْأَرْضِ مِمَّا يَأْكُلُ النَّاسُ وَ الْأَنْعامُ
حَتَّى إِذا أَخَذَتِ الْأَرْضُ زُخْرُفَها وَ ازَّيَّنَتْ
وَ ظَنَّ أَهْلُها أَنَّهُمْ قادِرُونَ عَلَيْها 
أَتاها أَمْرُنا لَيْلاً أَوْ نَهاراً
فَجَعَلْناها حَصِيداً كَأَنْ لَمْ تَغْنَ بِالْأَمْسِ
كَذلِكَ نُفَصِّلُ الْآياتِ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ (۲۴)
در حقيقت، مَثَلِ زندگى دنيا بسان آبى است كه آن را از آسمان فرو ريختيم،
پس گياه زمين -از آنچه مردم و دامها مى‏‌خورند- با آن درآميخت،
تا آنگاه كه زمين پيرايه خود را برگرفت و آراسته گرديد و اهل آن پنداشتند كه آنان بر آن قدرت دارند، شبى يا روزى فرمان [ويرانى‏] ما آمد
و آن را چنان درويده كرديم كه گويى ديروز وجود نداشته است.
اين گونه نشانه‌‏ها[ى خود] را براى مردمى كه انديشه مى‏‌كنند به روشنى بيان مى‌‏كنيم.
وَ اللَّهُ يَدْعُوا إِلى‏ دارِ السَّلامِ وَ يَهْدِي مَنْ يَشاءُ إِلى‏ صِراطٍ مُسْتَقِيمٍ (۲۵)
و خدا [شما را] به سراى سلامت فرا مى‏‌خواند، و هر كه را بخواهد به راه راست هدايت مى‏‌كند.

مِنْها قائِمٌ وَ حَصِيدٌ

[سورة هود (۱۱): الآيات ۹۶ الى ۱۰۳]
وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا مُوسى‏ بِآياتِنا وَ سُلْطانٍ مُبِينٍ (۹۶)
و به راستى، موسى‏ را با آيات خود و حجّتى آشكار،
إِلى‏ فِرْعَوْنَ وَ مَلائِهِ 
فَاتَّبَعُوا أَمْرَ فِرْعَوْنَ وَ ما أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ (۹۷)
به سوى فرعون و سران [قوم‏] وى فرستاديم،
ولى [سران‏] از فرمان فرعون پيروى كردند، و فرمان فرعون صواب نبود.
يَقْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيامَةِ فَأَوْرَدَهُمُ النَّارَ وَ بِئْسَ الْوِرْدُ الْمَوْرُودُ (۹۸)
روز قيامت پيشاپيش قومش مى‌‏رود و آنان را به آتش درمى‌‏آورد،
و [دوزخ‏] چه ورودگاه بدى براى واردان است.
وَ أُتْبِعُوا فِي هذِهِ لَعْنَةً وَ يَوْمَ الْقِيامَةِ بِئْسَ الرِّفْدُ الْمَرْفُودُ (۹۹)
و در اين دنيا و روز قيامت به لعنت بدرقه شدند، و چه بد عطايى نصيب آنان مى‏‌شود.
ذلِكَ مِنْ أَنْباءِ الْقُرى‏ نَقُصُّهُ عَلَيْكَ مِنْها قائِمٌ وَ حَصِيدٌ (۱۰۰)
اين، از خبرهاى آن شهرهاست كه آن را بر تو حكايت مى‏‌كنيم.
بعضى از آنها [هنوز] بر سر پا هستند و [بعضى‏] بر باد رفته‌‏اند.
وَ ما ظَلَمْناهُمْ وَ لكِنْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ 
فَما أَغْنَتْ عَنْهُمْ آلِهَتُهُمُ الَّتِي يَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ شَيْ‏ءٍ لَمَّا جاءَ أَمْرُ رَبِّكَ 
وَ ما زادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ (۱۰۱)
و ما به آنان ستم نكرديم، ولى آنان به خودشان ستم كردند.
پس چون فرمان پروردگارت آمد،
خدايانى كه به جاى خدا[ى حقيقى‏] مى‌‏خواندند هيچ به كارشان نيامد،
و جز بر هلاكت آنان نيفزود.
وَ كَذلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذا أَخَذَ الْقُرى‏ وَ هِيَ ظالِمَةٌ 
إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ (۱۰۲)
و اين گونه بود [به قهر] گرفتن پروردگارت، وقتى شهرها را در حالى كه ستمگر بودند [به قهر] مى‏‌گرفت.
آرى [به قهر] گرفتن او دردناك و سخت است.
إِنَّ فِي ذلِكَ لَآيَةً لِمَنْ خافَ عَذابَ الْآخِرَةِ 
ذلِكَ يَوْمٌ مَجْمُوعٌ لَهُ النَّاسُ
وَ ذلِكَ يَوْمٌ مَشْهُودٌ (۱۰۳)
قطعاً در اين [يادآوريها] براى كسى كه از عذاب آخرت مى‌‏ترسد عبرتى است.
آن [روز] روزى است كه مردم را براى آن گرد مى‏‌آورند،
و آن [روز] روزى است كه [جملگى در آن‏] حاضر مى‏‌شوند.

فَما حَصَدْتُمْ فَذَرُوهُ فِي سُنْبُلِهِ

[سورة يوسف (۱۲): الآيات ۴۳ الى ۴۹]
وَ قالَ الْمَلِكُ إِنِّي أَرى سَبْعَ بَقَراتٍ سِمانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجافٌ وَ سَبْعَ سُنْبُلاتٍ خُضْرٍ وَ آخَرَ يابِساتٍ
يا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَفْتُونِي فِي رُءْيايَ إِنْ كُنْتُمْ لِلرُّءْيا تَعْبُرُونَ (۴۳)
و پادشاه [مصر] گفت:
«من [در خواب‏] ديدم هفت گاو فربه است كه هفت [گاو] لاغر آنها را مى‏‌خورند،
و هفت خوشه سبز و [هفت خوشه‏] خشگيده ديگر.
اى سران قوم، اگر خواب تعبير مى‏‌كنيد، در باره خواب من، به من نظر دهيد.»
قالُوا أَضْغاثُ أَحْلامٍ وَ ما نَحْنُ بِتَأْوِيلِ الْأَحْلامِ بِعالِمِينَ (۴۴)
گفتند: «خوابهايى است پريشان، و ما به تعبير خوابهاى آشفته دانا نيستيم.»
وَ قالَ الَّذِي نَجا مِنْهُما وَ ادَّكَرَ بَعْدَ أُمَّةٍ أَنَا أُنَبِّئُكُمْ بِتَأْوِيلِهِ فَأَرْسِلُونِ (۴۵)
و آن كس از آن دو [زندانى‏] كه نجات يافته و پس از چندى [يوسف را] به خاطر آورده بود گفت:
«مرا به [زندان‏] بفرستيد تا شما را از تعبير آن خبر دهم.»
يُوسُفُ أَيُّهَا الصِّدِّيقُ أَفْتِنا فِي سَبْعِ بَقَراتٍ سِمانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجافٌ وَ سَبْعِ سُنْبُلاتٍ خُضْرٍ وَ آخَرَ يابِساتٍ لَعَلِّي أَرْجِعُ إِلَى النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُونَ (۴۶)
«اى يوسف، اى مرد راستگوى، در باره [اين خواب كه‏] هفت گاو فربه، هفت [گاو] لاغر آنها را مى‏‌خورند، و هفت خوشه سبز و [هفت خوشه‏] خشکيده ديگر؛ به ما نظر ده،
تا به سوى مردم برگردم، شايد آنان [تعبيرش را] بدانند.»
قالَ تَزْرَعُونَ سَبْعَ سِنِينَ دَأَباً
فَما حَصَدْتُمْ فَذَرُوهُ فِي سُنْبُلِهِ إِلاَّ قَلِيلاً مِمَّا تَأْكُلُونَ (۴۷)
گفت: «هفت سال پى در پى مى‏‌كاريد،
و آنچه را درويديد -جز اندكى را كه مى‏‌خوريد- در خوشه‏‌اش واگذاريد.
ثُمَّ يَأْتِي مِنْ بَعْدِ ذلِكَ سَبْعٌ شِدادٌ يَأْكُلْنَ ما قَدَّمْتُمْ لَهُنَّ إِلاَّ قَلِيلاً مِمَّا تُحْصِنُونَ (۴۸)
آنگاه پس از آن، هفت سال سخت مى‌‏آيد كه آنچه را براى آن [سالها] از پيش نهاده‌‏ايد -جز اندكى را كه ذخيره مى‏‌كنيد- همه را خواهند خورد.
ثُمَّ يَأْتِي مِنْ بَعْدِ ذلِكَ عامٌ فِيهِ يُغاثُ النَّاسُ وَ فِيهِ يَعْصِرُونَ (۴۹)
آنگاه پس از آن، سالى فرا مى‌‏رسد كه به مردم در آن [سال‏] باران مى‌‏رسد و در آن آب ميوه مى‌‏گيرند.»

حَصِيداً خامِدِينَ: دروشده بى‏‌جان!

[سورة الأنبياء (۲۱): الآيات ۱۱ الى ۲۰]
وَ كَمْ قَصَمْنا مِنْ قَرْيَةٍ كانَتْ ظالِمَةً وَ أَنْشَأْنا بَعْدَها قَوْماً آخَرينَ (۱۱)
و چه بسيار شهرها را كه [مردمش‏] ستمكار بودند درهم شكستيم،
و پس از آنها قومى ديگر پديد آورديم.
فَلَمَّا أَحَسُّوا بَأْسَنا إِذا هُمْ مِنْها يَرْكُضُونَ (۱۲)
پس چون عذاب ما را احساس كردند، بناگاه از آن مى‌‏گريختند.
لا تَرْكُضُوا وَ ارْجِعُوا إِلى‏ ما أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَ مَساكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْئَلُونَ (۱۳)
[هان‏] مگريزيد، و به سوى آنچه در آن متنعّم بوديد و [به سوى‏] سراهايتان بازگرديد،
باشد كه شما مورد پرسش قرار گيريد.
قالُوا يا وَيْلَنا إِنَّا كُنَّا ظالِمِينَ (۱۴)
گفتند: «اى واى بر ما، كه ما واقعاً ستمگر بوديم.»
فَما زالَتْ تِلْكَ دَعْواهُمْ حَتَّى جَعَلْناهُمْ حَصِيداً خامِدِينَ (۱۵)
سخنشان پيوسته همين بود، تا آنان را دروشده بى‏‌جان گردانيديم.
وَ ما خَلَقْنَا السَّماءَ وَ الْأَرْضَ وَ ما بَيْنَهُما لاعِبِينَ (۱۶)
و آسمان و زمين و آنچه را كه ميان آن دو است به بازيچه نيافريديم.
لَوْ أَرَدْنا أَنْ نَتَّخِذَ لَهْواً لاتَّخَذْناهُ مِنْ لَدُنَّا إِنْ كُنَّا فاعِلِينَ (۱۷)
اگر مى‌‏خواستيم بازيچه‌‏اى بگيريم، قطعاً آن را از پيش خود اختيار مى‌‏كرديم.
بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْباطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذا هُوَ زاهِقٌ وَ لَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ (۱۸)
بلكه حق را بر باطل فرو مى‌‏افكنيم، پس آن را در هم مى‌‏شكند، و بناگاه آن نابود مى‌‏گردد.
واى بر شما از آنچه وصف مى‏‌كنيد.
وَ لَهُ مَنْ فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ مَنْ عِنْدَهُ لا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبادَتِهِ وَ لا يَسْتَحْسِرُونَ (۱۹)
و هر كه در آسمانها و زمين است براى اوست،
و كسانى كه نزد اويند از پرستش وى تكبّر نمى‏‌ورزند و درمانده نمى‌‏شوند.
يُسَبِّحُونَ اللَّيْلَ وَ النَّهارَ لا يَفْتُرُونَ (۲۰)
شبانه روز، بى‌‏آنكه سستى ورزند، نيايش مى‌‏كنند.

+ «دَوَلَ – دولت: چرخۀ دانه تا دانه!»
دانه‌های دروکردنی «حَبَّ الْحَصِيدِ»، علوم نورانی ماخوذ از صاحبان نور است که در لحظه‌لحظۀ زندگی که بدان عمل می‌شود، تولید نور آرامش و بذرهای علمی جدیدی برای خود و دیگران می‌نماید.
دانه‌های دروکردنی، اشاره به این مطلب مهم دارد که باید به این علوم، عامل بود تا محصول و نتیجه دهد و این محصول، همان اعمال صالح نورانی است که در وُرک‌لایفها، بازگو می‌شود و این تمرینات علمی و عملی بازگو شده، خود همچون بذری علمی در قلوب شنوندگان مستعد، تولید نور آرامش می‌نماید.

[سورة ق (۵۰): الآيات ۶ الى ۱۱]
أَ فَلَمْ يَنْظُرُوا إِلَى السَّماءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْناها وَ زَيَّنَّاها وَ ما لَها مِنْ فُرُوجٍ (۶)
مگر به آسمان بالاى سرشان ننگريسته‌‏اند كه چگونه آن را ساخته و زينتش داده‌‏ايم
و براى آن هيچ گونه شكافتگى نيست.
وَ الْأَرْضَ مَدَدْناها وَ أَلْقَيْنا فِيها رَواسِيَ وَ أَنْبَتْنا فِيها مِنْ كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ (۷)
و زمين را گسترديم و در آن لنگر[آسا كوه‏]ها فرو افكنديم
و در آن از هر گونه جُفت دل‏‌انگيز رويانيديم.
تَبْصِرَةً وَ ذِكْرى لِكُلِّ عَبْدٍ مُنِيبٍ (۸)
[تا] براى هر بنده توبه‌‏كارى بينش‏‌افزا و پندآموز باشد.
وَ نَزَّلْنا مِنَ السَّماءِ ماءً مُبارَكاً فَأَنْبَتْنا بِهِ جَنَّاتٍ وَ حَبَّ الْحَصِيدِ (۹)
و از آسمان، آبى پر بركت فرود آورديم،
پس بدان [وسيله‏] باغها و دانه‌‏هاى دروكردنى رويانيديم.
وَ النَّخْلَ باسِقاتٍ لَها طَلْعٌ نَضِيدٌ (۱۰)
و درختان تناور خرما كه خوشه‏[هاى‏] روى هم چيده دارند.
رِزْقاً لِلْعِبادِ وَ أَحْيَيْنا بِهِ بَلْدَةً مَيْتاً كَذلِكَ الْخُرُوجُ (۱۱)
[اينها همه‏] براى روزىِ بندگان [من‏] است،
و با آن [آب‏] سرزمين مرده‏‌اى را زنده گردانيديم؛ رستاخيز [نيز] چنين است.

اشتراک گذاری مطالب در شبکه های اجتماعی