دکتر محمد شعبانی راد

نور قرآن 83 – سورة المطففين

[سورة المطففين (83): الآيات 1 الى 17]
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان‏

وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ (1)
واى بر كم‏‌فروشان،

الَّذِينَ إِذَا اكْتالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ (2)
كه چون از مردم پيمانه ستانند، تمام ستانند؛

وَ إِذا كالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ (3)
و چون براى آنان پيمانه يا وزن كنند، به ايشان كم دهند.

أَ لا يَظُنُّ أُولئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ (4)
مگر آنان گمان نمى‌‏دارند كه برانگيخته خواهند شد؟

لِيَوْمٍ عَظِيمٍ (5)
[در] روزى بزرگ:

يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعالَمِينَ (6)
روزى كه مردم در برابر پروردگار جهانيان به پاى ايستند.

كَلاَّ إِنَّ كِتابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ (7)
نه چنين است [كه مى‏‌پندارند]، كه كارنامه بدكاران در «سجّين» است.

وَ ما أَدْراكَ ما سِجِّينٌ (8)
و تو چه دانى كه «سجّين» چيست؟

كِتابٌ مَرْقُومٌ (9)
كتابى است نوشته‏‌شده.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (10)
واى بر تكذيب‌‏كنندگان در آن هنگام:

الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (11)
آنان كه روز جزا را دروغ مى‏‌پندارند.

وَ ما يُكَذِّبُ بِهِ إِلاَّ كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12)
و جز هر تجاوزپيشه گناهكارى آن را به دروغ نمى‏‌گيرد.

إِذا تُتْلى عَلَيْهِ آياتُنا قالَ أَساطِيرُ الْأَوَّلِينَ (13)
[همان كه‏] چون آيات ما بر او خوانده شود، گويد: «[اينها] افسانه‏‌هاى پيشينيان است.»

كَلاَّ بَلْ رانَ عَلى‏ قُلُوبِهِمْ ما كانُوا يَكْسِبُونَ (14)
نه چنين است، بلكه آنچه مرتكب مى‌‏شدند زنگار بر دلهايشان بسته است.

كَلاَّ إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ (15)
زهى پندار، كه آنان در آن روز، از پروردگارشان سخت محجوبند.

ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصالُوا الْجَحِيمِ (16)
آنگاه به يقين، آنان به جهنّم درآيند.

ثُمَّ يُقالُ هذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ (17)
سپس [به ايشان‏] گفته خواهد شد: «اين همان است كه آن را به دروغ مى‏‌گرفتيد.»

[سورة المطففين (83): الآيات 18 الى 36]

كَلاَّ إِنَّ كِتابَ الْأَبْرارِ لَفِي عِلِّيِّينَ (18)
نه چنين است، در حقيقت، كتاب نيكان در «علّيّون» است.

وَ ما أَدْراكَ ما عِلِّيُّونَ (19)
و تو چه دانى كه «علّيّون» چيست؟

كِتابٌ مَرْقُومٌ (20)
كتابى است نوشته‌‏شده.

يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ (21)
مقرّبان آن را مشاهده خواهند كرد.

إِنَّ الْأَبْرارَ لَفِي نَعِيمٍ (22)
براستى نيكوكاران در نعيم [الهى‏] خواهند بود.

عَلَى الْأَرائِكِ يَنْظُرُونَ (23)
بر تختها [نشسته‏] مى‌‏نگرند.

تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ (24)
از چهره‌‏هايشان طراوت نعمت [بهشت‏] را درمى‏‌يابى.

يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ (25)
از باده‌‏اى مُهرشده نوشانيده شوند.

خِتامُهُ مِسْكٌ وَ فِي ذلِكَ فَلْيَتَنافَسِ الْمُتَنافِسُونَ (26)
[باده‏‌اى كه‏] مُهر آن، مُشك است، و در اين [نعمتها] مشتاقان بايد بر يكديگر پيشى گيرند.

وَ مِزاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ (27)
و تركيبش از [چشمه‏] «تسنيم» است:

عَيْناً يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ (28)
چشمه‏‌اى كه مقرّبان [خدا] از آن نوشند.

إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ (29)
[آرى، در دنيا] كسانى كه گناه مى‌‏كردند، آنان را كه ايمان آورده بودند به ريشخند مى‏‌گرفتند.

وَ إِذا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغامَزُونَ (30)
و چون بر ايشان مى‌‏گذشتند، اشاره چشم و ابرو با هم ردّ و بدل مى‌‏كردند.

وَ إِذَا انْقَلَبُوا إِلى‏ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ (31)
و هنگامى كه نزد خانواده‏[هاى‏] خود بازمى‏‌گشتند، به شوخ‌‏طبعى مى‌‏پرداختند.

وَ إِذا رَأَوْهُمْ قالُوا إِنَّ هؤُلاءِ لَضالُّونَ (32)
و چون مؤمنان را مى‌‏ديدند، مى‏‌گفتند: «اينها [جماعتى‏] گمراهند.»

وَ ما أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حافِظِينَ (33)
و حال آنكه آنان براى بازرسى [كار]شان فرستاده نشده بودند.

فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ (34)
و[لى‏] امروز، مؤمنانند كه بر كافران خنده مى‌‏زنند.

عَلَى الْأَرائِكِ يَنْظُرُونَ (35)
بر تختها[ى خود نشسته‏]، نظاره مى‌‏كنند.

هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ ما كانُوا يَفْعَلُونَ (36)
[تا ببينند] آيا كافران به پاداش آنچه مى‌‏كردند رسيده‏‌اند؟

اشتراک گذاری مطالب در شبکه های اجتماعی