In the beginning, there is Light.
Let us first learn the language of Light—
Then, there is no longer a need to learn anything else.
For the one who understands the language of Light
has truly become literate.
Title: He is the First: Returning to the Primordial Light — A Hermeneutic Reflection on the Word ‘Awwal’ in the Language of Revelation
Introduction: The Beginning with Light, the Beginning with Return
Every word in the language of Revelation is a gateway to a world of meaning. Yet, some words are not only carriers of meaning; they point back to the source of meaning itself. The word Awwal is of this kind. Derived from the root ‘Āla-Ya’ūlu, it holds within it the notion of return, regression, and coming back to the origin. Thus, Awwal is not merely the first in a chronological sense but a signpost toward the path of return, both the starting point and the end destination.
In Islamic texts, particularly in Shi‘a hadith traditions, the beginning of creation is often described as being initiated with Light: “The first thing God created was the Light,” “…the Intellect,” “…the Pen,” “…the Water.” Although seemingly distinct, these beginnings are all reflections of one reality: the Light from which creation emerged and through which meaning arose. To understand this, Light is to understand the Beginning. Thus, knowing Awwal is knowing the language of life.
But this understanding has a path. The comprehension of ta’wīl — the esoteric interpretation of hadiths and verses — is a return to that primordial Light. As the Qur’an states: “None knows its interpretation except Allah and those firmly rooted in knowledge” (3:7). This article is a journey: from word to meaning, from beginning to interpretation, and from speech to Light.
1. Lexical Roots of “Awwal”: Origin in Return
In Arabic, the verb Āla–Ya’ūlu means to return or to come back to an origin. From this root derive terms like Maāl (destiny or outcome) and Awwal (the first, but also the one who returns first or the one everything returns).
Unlike bad’ (a mere temporal beginning), awwaliyya in Qur’anic discourse frequently signals something deeper: a reference to the essential origin and point of return. Thus, understanding Awwal is not merely an act of translation but of spiritual interpretation — ta’wīl.
2. Creation Begins with Light: The Inception from Illumination
Hadith literature presents a layered narrative of creation:
The first thing God created was the Light.
The first thing God created was the Intellect.
The first thing God created was the Pen.
The first thing God created was the Water.
These four beginnings are not contradictions but expressions of a single truth. Light, intellect, pen, and water — each symbolizes life, knowledge, inscription, and flow. They are the four pillars of existence. Underneath them all lies the primordial Light, known in narrations as the Light of the Prophet or the Light of Wilayah (Divine Authority).
This Light is the true Awwal — the point from which all was created. If creation began with Light, then understanding the world must also begin with that Light. Thus, the language of Light precedes all other languages.
3. “He is the First”: God as the Absolute Origin
A verse in Surah al-Hadid lays the foundation for a monotheistic understanding of awwaliyya:
“He is the First and the Last, the Manifest and the Hidden; and He is, of all things, Knowing.” (57:3)
Here, being the “First” is not simply chronological but ontological. It implies sourcehood, origin, and root. If He is the First, then all things return to Him: “Indeed, we belong to God, and indeed to Him we return” (2:156). This return is the very essence of ta’wīl — the journey of meaning back to its Divine source.
4. “Āl” and the Inheritors of Light: The Link between Priority and Wilayah
Imam Husayn (peace be upon him) is reported to have said:
“We are the ‘Āl (Family) of Allah and the inheritors of His Messenger.”
This profound statement ties the notion of Āl (Family, return-point) to Awwal. The Āl are those who are the locus of return — the repository of Light and meaning. The Ahl al-Bayt (People of the House) are not merely descendants; they are the inheritors of the primordial Light.
To be from the Āl is to be Awwal in proximity to Truth. Hence, the interpretation (ta’wīl) belongs to those who are nearest to the Source: “None knows its interpretation except Allah and those firmly rooted in knowledge.”
5. Every Interpretation Begins by Returning to the First Light
Ta’wīl means esoteric understanding and the inward return of meaning to its origin. Just as the verb Āla implies, all meaning must return to its essence. That essence is a Light that shines in the heart of the divinely guided.
Imam al-Ridā (peace be upon him) once said:
“I love that the believer be muhaddath (spoken to).” He was asked, “What is a muhaddath?” He said, “One who is given understanding.”
To be a muhaddath is to receive inspiration from within, to be touched by the Light of the Awwal. Such a heart becomes capable of ta’wīl. It hears not merely words but the voice of Light.
6. Conclusion: Light Comes First
If Light was the first thing created, then Light must be the first thing returned to. If Awwal means return, then every interpretation is a return to the first Light.
In a world filled with words, only the Light that gave rise to them can unlock their truth. When the heart is connected to a luminous teacher, it learns the language of interpretation. And this is the beginning of wisdom.
“Light comes first. First things first. The raw material of any true life is the Light that shines from the heart of the teacher. And the heart that returns to it finds release from envy and greed… back to the First House, the Blessed House of Light.”
The beginning of creation is the beginning of light.
But not a light without a source, nor a cold, directionless light.
It is a living, guiding, speaking light: the light of the Teacher.
This is the very first creation spoken of in narrations—not merely a created thing, but a luminous presence bearing divine knowledge and heavenly wisdom.
This light is none other than the Teacher whose mission is to teach, to purify, and to heal hearts from their hidden defects.
With every radiant word, He exposes the envy rooted deep within the soul and, through the illumination of His divine knowledge, He shows the path to freedom from miserliness and spiritual disease.
Each utterance of His is a key of light unlocking the heart.
Yes, the beginning of creation is not merely the appearance of abstract light—it is the emergence of a teaching light, one that enlightens, cultivates, and liberates.
When the heart sits in the presence of this light and learns from the luminous Teacher, freedom from the ugliness of the self becomes both possible and real.
This is the true beginning: not a beginning in time, but a beginning in meaning and the path of inner transformation.
Qur’anic Verse:
“And for everyone is a direction (a qibla) to which he turns. So compete with one another in good deeds. Wherever you may be, God will bring you all together. Truly, God has power over all things.” (Surah Al-Baqarah 2:148)
This verse unveils a deeper reality behind the notion of the First—al-Awwal—and the luminous beginning of all things. Every community is given a qibla, a point of orientation. But this qibla is not merely geographical. It is spiritual. It is the Teacher, the divine guide appointed to illuminate the path for that people. He is the face they turn toward—their beginning, their anchor, their source of return.
Those who turn toward this Teacher and allow His light to inform their deeds become part of the race toward goodness:
“So compete with one another in good deeds.”
And though scattered across time and space, these radiant souls—illuminated by the primordial light—will one day be gathered:
“Wherever you may be, God will bring you all together.”
This is not just a promise of reunion, but the fulfillment of divine order: that all scattered sparks of light will be gathered around the axis of a single Qibla, the Mahdi of the progeny of Muhammad (peace be upon them).
Indeed, the return to al-Awwal is the return to the Teacher, to the first light that gave direction to hearts. And when the Qibla of the heart is none other than the Teacher, then his light becomes the source of both knowledge and righteous action. In this alignment lies the true meaning of:
“Indeed, God has power over all things.”
For He alone gathers what is dispersed, revives what is dormant, and brings the scattered lights back to their origin—because He is the First and the Last.
And likewise, the Teacher is the true meaning of the beautiful expression “the Face of God” in this part of the verse:
“Every group has a direction to which they turn.”
(Qur’an 2:148)
This means that every community has a qibla — a spiritual direction — toward which they are drawn, and that qibla is their unique manifestation of the Face of God.
That face, that direction, is none other than the Teacher — the one sent with light, who interprets the Divine signs and guides hearts toward the Truth.
The Teacher is not merely one who faces the qibla; he is the qibla. He is the Face of God — because only he understands the truths, comprehends the taʾwīl of the hadiths, and illuminates the path of good for others.
Thus, when God says:
“So compete in goodness”,
it means: hasten toward your luminous Teacher, race in receiving the light, and let your hearts be the first to respond —
because:
“Wherever you may be, God will bring you all together.”
This is the Divine promise: the scattered particles of light will all be gathered around the axis of the Greatest Light.
And that gathering is none other than the unveiling of the innermost “First” —
The appearance of Imam Mahdi (peace be upon him),
who is, in essence, the manifest Face of God in time, and the Seal of the Firsts.
O God, make us among the people of Light, and among those firmly grounded in knowledge.
امام رضا علیه السلام:
أَوَّلُ مَا خَلَقَ اللَّهُ تَعَالَى النُّور
اول ما خلق الله الماء
اول ما خلق الله القلم
اول ما خلق الله العقل
نور، اولین چیزی است که خداوند خلق نموده است و همه چیز با این نور، دارای حیات است
و این نور هزار اسم دارد که معنای همه این اسامی به نور بر میگردد.
وقتی زبان نور را یاد بگیریم، باسواد هستیم!
«زبان نور، فراتر از زبان مادری»
+ مقاله «استخراجِ نورِ رمزنگاری شده!»
هُوَ الْأَوَّلُ وَ الْآخِرُ وَ الظَّاهِرُ وَ الْباطِنُ وَ هُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَليمٌ!
نورِ اوّل!
«هُوَ الْأَوَّلُ وَ الْآخِرُ وَ الظَّاهِرُ وَ الْباطِنُ وَ هُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَليمٌ»
«يَا أَوَّلِيُّ يَا وَحْدَانِيُّ يَا فَرْدَانِيُ»
«اى نخستين! اى يگانه! اى فرد!»
امام هادی علیه السلام:
«إِلَهِي تَاهَتْ أَوْهَامُ اَلْمُتَوَهِّمِينَ وَ قَصُرَ طَرْفُ اَلطَّارِفِينَ وَ تَلاَشَتْ أَوْصَافُ اَلْوَاصِفِينَ وَ اِضْمَحَلَّتْ أَقَاوِيلُ اَلْمُبْطِلِينَ عَنِ اَلدَّرْكِ لِعَجِيبِ شَأْنِكَ أَوِ اَلْوُقُوعِ بِالْبُلُوغِ إِلَى عُلُوِّكَ فَأَنْتَ فِي اَلْمَكَانِ اَلَّذِي لاَ يَتَنَاهَى وَ لَمْ تَقَعْ عَلَيْكَ عُيُونٌ بِإِشَارَةٍ وَ لاَ عِبَارَةٍ هَيْهَاتَ ثُمَّ هَيْهَاتَ يَا أَوَّلِيُّ يَا وَحْدَانِيُّ يَا فَرْدَانِيُّ شَمَخْتَ فِي اَلْعُلُوِّ بِعِزِّ اَلْكِبْرِ وَ اِرْتَفَعْتَ مِنْ وَرَاءِ كُلِّ غَوْرَةٍ وَ نِهَايَةٍ بِجَبَرُوتِ اَلْفَخْرِ.»
«اى خداى من! خيالهاى خيالكنندگان سرگردان شده، نگرش نگرندگان كوتاه شده،
وصفهاى وصفكنندگان از هم پاشيده و گفتارهاى پوچ بيهودهگويان نابود شده از آنكه شأن عجيب تو را دريابند، يا به اوج بلنداى تو برسند و فرودآيند.
پس تو در جايى هستى كه پايان ندارى و ديدگان به اشاره و عبارت به آن نرسند هيهات اى آنكه منسوبى به نخستين، و اى آنكه منسوبى به يگانگى، در برترى هيهات به عزّت بزرگى و بزرگوارى والا شدهاى، و از پس هر نشيب و پايانى به جبروت و عظمت فخرى كه دارى، اوج گرفتهاى.»
«اول» یکی از هزار واژه مترادف «نور الولایة» است.
در فرهنگ لغات عربی مینویسند:
«آل الشيء يؤول أولا و مآلا: رجع»
اول، یعنی چیزی که رجوع به سمت اوست!
نور، مرجع همه چیز است! «نورِ مرجع»
+ «وءل – موئلا»
+ «جبی – مجتبی»
امام حسین علیه السلام:
«نَحنُ آلُ اللهِ وَ وَرَثَةُ رَسُولِه»
«ما آل خدا و وارثان پیامبر اوییم.»
اول و آغاز هر حادثهای نور است: «تاویل الاحادیث».
«اوّلشو کی میدونه؟!»
«وَ ما يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ وَ الرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ»
نور اول، خانه اول، بیت مبارک!
«إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبارَكاً»
«هو الاول»: یعنی همه چیز به اون بر میگرده.
«إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ»: یعنی قلب، فقط با رجوع به قبله نورانی، به آرامش می رسد.
نور در اولویّت است!
«first things first»: «اول کارهای مهم».
مواد اولیه: نور، ماده اولیه برای ایجاد آرامش است!
+ «آل و اهل»
«آل الله – آل محمد ع – اهل البیت ع»
«اللهم صلّ علی محمد و آل محمد ع»
آل، در معنای مذموم: «آلِ فِرْعَوْنَ»
یعنی نقطۀ مقابل آل الله، میشه آل فرعون!
اول پروژکتور، دوم صفحه نمایش روی دیوار!
+ «شبح»
+ «يَا أَوَّلِيُّ يَا وَحْدَانِيُّ يَا فَرْدَانِيُ»
«Native Language»
زبان مادری رو، مادر یاد میده!
زبان نور رو معلم یاد میده!
زبان نور، فراتر از زبان مادری است!
اول زبان مادری رو یاد گرفتیم، یا زبان نور رو؟!
بیایید زبان نور را یاد بگیریم!
خدای مهربان با چه زبانی با ما حرف میزنه؟!
«هر زبانی، بجز زبان نور، لغو است!»
امام علی علیه السلام:
مَغرِسُ الكلامِ القَلبُ، و مُستَودَعُهُ الفِكرُ، و مُقَوِّيهِ [ومُقوِّمُهُ] العَقلُ، و مُبدِيهِ اللِّسانُ،
و جِسمُهُ الحُروفُ،و رُوحُهُ المَعنى، و حِليَتُهُ الإعرابُ، و نِظامُهُ الصَّوابُ.
كشتگاه سخن، دل است و انبار آن، انديشه و تقويت كننده آن، خرد و آشكار كننده آن، زبان
و جسم آن، حروف (كلمات) و جانش، معنا و زيورش، درست بيان كردن و نظامش، درستى.
[سورة يوسف (۱۲): الآيات ۴ الى ۶]
وَ كَذلِكَ يَجْتَبيكَ رَبُّكَ وَ يُعَلِّمُكَ مِنْ تَأْويلِ الْأَحاديثِ وَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَ عَلى آلِ يَعْقُوبَ كَما أَتَمَّها عَلى أَبَوَيْكَ مِنْ قَبْلُ إِبْراهيمَ وَ إِسْحاقَ إِنَّ رَبَّكَ عَليمٌ حَكيمٌ (6)
[سورة يوسف (۱۲): الآيات ۲۱ الى ۲۲]
وَ قالَ الَّذِي اشْتَراهُ مِنْ مِصْرَ لاِمْرَأَتِهِ أَكْرِمي مَثْواهُ عَسى أَنْ يَنْفَعَنا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَداً وَ كَذلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي الْأَرْضِ وَ لِنُعَلِّمَهُ مِنْ تَأْويلِ الْأَحاديثِ وَ اللَّهُ غالِبٌ عَلى أَمْرِهِ وَ لكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لا يَعْلَمُونَ (21)
[سورة يوسف (۱۲): الآيات ۹۹ الى ۱۰۲]
وَ رَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى الْعَرْشِ وَ خَرُّوا لَهُ سُجَّداً وَ قالَ يا أَبَتِ هذا تَأْويلُ رُءْيايَ مِنْ قَبْلُ قَدْ جَعَلَها رَبِّي حَقًّا وَ قَدْ أَحْسَنَ بي إِذْ أَخْرَجَني مِنَ السِّجْنِ وَ جاءَ بِكُمْ مِنَ الْبَدْوِ مِنْ بَعْدِ أَنْ نَزَغَ الشَّيْطانُ بَيْني وَ بَيْنَ إِخْوَتي إِنَّ رَبِّي لَطيفٌ لِما يَشاءُ إِنَّهُ هُوَ الْعَليمُ الْحَكيمُ (100)
رَبِّ قَدْ آتَيْتَني مِنَ الْمُلْكِ وَ عَلَّمْتَني مِنْ تَأْويلِ الْأَحاديثِ فاطِرَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ أَنْتَ وَلِيِّي فِي الدُّنْيا وَ الْآخِرَةِ تَوَفَّني مُسْلِماً وَ أَلْحِقْني بِالصَّالِحينَ (101)
[سورة الكهف (۱۸): الآيات ۷۶ الى ۸۲]
وَ أَمَّا الْجِدارُ فَكانَ لِغُلامَيْنِ يَتيمَيْنِ فِي الْمَدينَةِ وَ كانَ تَحْتَهُ كَنْزٌ لَهُما وَ كانَ أَبُوهُما صالِحاً فَأَرادَ رَبُّكَ أَنْ يَبْلُغا أَشُدَّهُما وَ يَسْتَخْرِجا كَنزَهُما رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ وَ ما فَعَلْتُهُ عَنْ أَمْري ذلِكَ تَأْويلُ ما لَمْ تَسْطِعْ عَلَيْهِ صَبْراً (82)
[سورة آلعمران (۳): آية ۷]
هُوَ الَّذي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتابَ مِنْهُ آياتٌ مُحْكَماتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتابِ وَ أُخَرُ مُتَشابِهاتٌ فَأَمَّا الَّذينَ في قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ ما تَشابَهَ مِنْهُ ابْتِغاءَ الْفِتْنَةِ وَ ابْتِغاءَ تَأْويلِهِ وَ ما يَعْلَمُ تَأْويلَهُ إِلاَّ اللَّهُ وَ الرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنا وَ ما يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُولُوا الْأَلْبابِ (7)
[سورة الأعراف (۷): الآيات ۵۲ الى ۵۳]
هَلْ يَنْظُرُونَ إِلاَّ تَأْويلَهُ يَوْمَ يَأْتي تَأْويلُهُ يَقُولُ الَّذينَ نَسُوهُ مِنْ قَبْلُ قَدْ جاءَتْ رُسُلُ رَبِّنا بِالْحَقِّ فَهَلْ لَنا مِنْ شُفَعاءَ فَيَشْفَعُوا لَنا أَوْ نُرَدُّ فَنَعْمَلَ غَيْرَ الَّذي كُنَّا نَعْمَلُ قَدْ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ وَ ضَلَّ عَنْهُمْ ما كانُوا يَفْتَرُونَ (53)
[سورة يونس (۱۰): الآيات ۳۷ الى ۴۰]
بَلْ كَذَّبُوا بِما لَمْ يُحيطُوا بِعِلْمِهِ وَ لَمَّا يَأْتِهِمْ تَأْويلُهُ كَذلِكَ كَذَّبَ الَّذينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَانْظُرْ كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الظَّالِمينَ (39)
[سورة ق (۵۰): الآيات ۱۲ الى ۲۰]
أَ فَعَيينا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ بَلْ هُمْ في لَبْسٍ مِنْ خَلْقٍ جَديدٍ (15)
[سورة الأنعام (۶): الآيات ۱۴ الى ۱۵]
قُلْ أَ غَيْرَ اللَّهِ أَتَّخِذُ وَلِيًّا فاطِرِ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ هُوَ يُطْعِمُ وَ لا يُطْعَمُ قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ وَ لا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكينَ (14)
هو الأوّل! بازگشت به نور آغازین!
هو الأوّل! بازگشت به نور آغازین!
«از اوّلِ نور تا تأویلِ قلب»
«سفر از مبدأ: نور، رجوع، و تأویل احادیث»
«اولِ کار، نور است: بازخوانی معمای معنای “أوّل” در زبان، وحی و نور ولایت»
«هو الأوّل…»
هر واژهای ریشهای دارد، و ریشهدارترینِ واژگان در زبان وحی، واژهی «أوّل» است؛
واژهای که از «آلَ یَؤولُ» گرفته شده
و در بطن خود، معنای بازگشت، رجوع، و بازخوانی سرآغاز را دارد.
آنگاه که سخن از تأویل احادیث به میان میآید، باید نخست به این «اوّل» اندیشید.
آنجا که گفتهاند:
«وَ ما يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ وَ الرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ»
تأویل یعنی بازگشت به آغاز؛ آغاز معنا، آغاز نور، آغاز خلقت.
روایات ما نیز گواهی میدهند:
«اول ما خلق الله النور»
«اول ما خلق الله العقل»
«اول ما خلق الله القلم»
اما میان اینها، نوری هست که جامع همهی آنهاست؛
نوری که چون فهمیده شود، زبان حیات را آموختهایم؛
و آن، نور معلم اول است،
نوری که آغاز هر آفرینش و مقصد هر بازگشت است.
اگر «هو الأوّل» را بفهمی، خواهی فهمید که همه چیز، در نهایت به او بازمیگردد:
«إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ»
«اول» فقط یک رتبه نیست، جهت رجوع است.
«اول» فقط آغاز یک سلسله نیست، جهت نهایی معناست.
در این مقاله، واژهی «أوّل» را واکاوی خواهیم کرد،
و خواهیم دید که چگونه شناخت «أوّل»، ما را به «تاویل» نزدیک میکند؛
به شرطی که، با نوری از جنس اوّل، راه بیفتیم.
«اول» فقط یک رتبه نیست، جهت رجوع است.
«اول» فقط آغاز یک سلسله نیست، جهت نهایی معناست.
«هو الأوّل: بازگشت به نور آغازین؛ نگاهی تاویلی به واژه “أوّل” در زبان وحی»
آغاز با نور، آغاز با رجوع
واژه «أوّل» یکی از کلیدهای فهم معانی عمیق قرآن و احادیث است.
شناخت «أوّل» برای فهم «تأویل» ضروری است.
و اهمیت روایات آغاز خلقت (نور، عقل، قلم، آب).
واژه «أوّل» با مفهوم رجوع (آلَ – یؤولُ) بسیار مهم است.
آفرینش با نور! به این میگن اوّل!
“هو الأوّل”: توحید در آغاز، رجوع در انجام!
«هُوَ الْأَوَّلُ وَ الْآخِرُ وَ الظَّاهِرُ وَ الْبَاطِنُ…»
رابطه «أوّل» با «رجوع»:
«إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ»
«آل» و «وارثان نور»: نسبت میان اولویت و نور ولایت
و کلام زیبای امام حسین علیهالسلام:
«نَحنُ آلُ اللهِ وَ وَرَثَةُ رَسُولِه»
انگار «آل» بهمثابه بازگشتگاه نور نبوت است.
امام، مظهر «أوّلیتِ» هدایت و تأویل.
ارتباط واژۀ «آل» با فهم حدیث و تبیین نور.
آغازِ هر تأویل، بازگشت به نور اوّل!
تأویل احادیث بهمثابه رجوع معنا به اصل.
آیه شریفه:
«وَ ما يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ وَ الرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ»
چرا فهم تأویل نیازمند رجوع به «اوّل» است؟
نقش قلب در اتصال به نور «أوّل» و درک تاویل.
اوّلویتِ نور و اولویتِ رجوع!
فهم واژه «أوّل» بهمثابه کلید ورود به عالم تأویل است.
قلب مؤمن اگر با نورِ اوّل (معلم) منور شود، توان فهم تأویل مییابد.
رجوع به معلمِ نورانی، آغاز باسواد شدن به زبان نور است:
اهل بصیرت، با زبان نور با یکدیگر صحبت میکنند.
هو الأوّل: بازگشت به نور آغازین؛ نگاهی تاویلی به واژه “أوّل” در زبان وحی
آغاز با نور، آغاز با رجوع
هر واژه در زبان وحی، دریچهایست به عالمی از معنا؛
اما واژگانی هستند که نهتنها حامل معنا، بلکه راهنما به سرچشمه معنا هستند.
«أوّل» از این جنس است.
واژهای که از ریشه «آلَ – یؤولُ» میآید و معنای «بازگشت» و «انجام» را در دل خود نهفته دارد.
پس «أوّل» نه فقط آغازگر، بلکه نشانه مسیر بازگشت نیز هست؛
سرآغاز سیر و مقصد رجوع.
در همۀ کتب آسمانی، همواره سخن از آغاز خلقت با نور است:
«أوّل ما خلق الله النور»، «أوّل ما خلق الله العقل»، «أوّل ما خلق الله القلم»، «أوّل ما خلق الله الماء».
این آغازها، برخلاف ظاهر، هرکدام مظهری از یک حقیقتاند؛
نوری که آفرینش از آن برخاست و معنا از آن پدید آمد.
و چون فهم این نور، فهم آغاز است، شناخت «أوّل» یعنی شناخت زبان حیات.
اما این شناخت، مسیر دارد.
فهم «تأویل» احادیث و آیات نیز، بازگشت به همین سرچشمه نور است؛
آنگاه که خداوند فرمود:
«وَ ما يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ وَ الرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ».
مطالب این مقاله واژۀ «اول» نیز سفریست از واژه به معنا، از آغاز به تأویل، و از زبان به نور.
واژهشناسی “أوّل”: ریشه در رجوع
در زبان عربی، فعل «آلَ – یؤولُ» به معنای بازگشت، برگشتن و به اصل رسیدن است.
از این فعل، مصدرهایی چون «مآل» و صیغههای وصفی چون «أوّل» پدید آمدهاند.
«مآل» یعنی سرانجام، و «أوّل» یعنی آغازگرِ بازگشت؛
آن نقطهای که هم ابتداست و هم غایت.
+ «بدأ – بدايت»
«أوّليّت» در زبان قرآن، غالباً اشاره به اصل، ریشه و نقطه رجوع دارد.
بنابراین، فهم واژه «أوّل» نه فقط برای ترجمه، بلکه برای تأویل ضروری است.
خلقت با نور: آغاز از روشنی
«أوّل ما خلق الله النور»
«أوّل ما خلق الله العقل»
«أوّل ما خلق الله القلم»
«أوّل ما خلق الله الماء»
این چهار مخلوق، هرکدام مظهری از یک حقیقت نورانیاند.
نور، عقل، قلم و آب، هر چهار عنصر، حامل حیات، دانایی، نوشتن و روانیاند؛
و در عمق این چهار رکن بنیادین هستی، نوری نهفته است.
+ «نور پیامبر»، «نور ولایت»
این نور، همان نقطه «أوّل» است که دیگر مخلوقات از آن پرتو گرفتهاند.
نکته دقیق اینجاست:
اگر آغاز خلقت با نور بوده، پس فهم هستی نیز باید با نور آغاز شود.
اینجاست که زبان نور، بر زبان واژهها مقدم میشود.
…
“هو الأوّل”: خداوند در مقام آغازگری مطلق
آیه شریفهای که در سوره حدید آمده، بنیاد فهم توحیدیِ «أوّليّت» را روشن میسازد:
«هُوَ الْأَوَّلُ وَ الْآخِرُ وَ الظَّاهِرُ وَ الْبَاطِنُ وَ هُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ»
در این آیه، «أوّل» بودن خداوند نه فقط بهمعنای تقدم زمانی است، بلکه بهمعنای سرچشمه بودن، مبدأ بودن، و اصل بودن است.
اگر او اوّل است، پس همه چیز باید به او بازگردد:
«إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ».
این «رجوع» دقیقاً همان «تأویل» است؛ بازگشت معنا به اصل خویش.
…
«آل» و «وارثان نور»: نسبت میان اولویت و نور ولایت
در حدیث امام حسین علیهالسلام آمده:
«نحن آلُ الله و ورثةُ رسوله»
این تعبیر، رابطه «آل» با «أوّل» را نشان میدهد.
آل به معنای بازگشتگاه، خاندان، و اهل است.
اهل بیت علیهم السلام، بازگشتگاه نور نبوتاند؛ و وارثانِ آن حقیقت نخستین.
همان نوری که آغاز خلقت با آن بود، در سیر ولایت، در قلب اهل بیت ع تجلی میکند.
«آل» بودن، یعنی «اوّل» بودن در معنا؛ چون به اصل و سرچشمه نزدیکاند.
پس تأویل نیز فقط در دست آنان است که به این مبدأ نزدیکترند:
«وَ ما يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ وَ الرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ».
…
آغاز هر تأویل، بازگشت به نور اوّل
تأویل، یعنی فهم باطنی و رجوع معنا به ریشه اصلیاش.
چنانکه فعل «آلَ» میرساند، هر معنا باید به اصل خود بازگردد.
این اصل، نوری است که در قلب سلیم اهل نور، که نور و ظلمت خود را میفهمند، میتابد.
این نور همان چیزیست که امام رضا علیهالسلام فرمودند:
«إنی أحب أن یکون المؤمن محدّثاً. قیل: وما المحدّث؟ قال: المفهَّم»
مفهوم «محدَّث» بودن، یعنی دریافت الهام از نور باطنی؛ همان نوری که از «اوّل» ساطع شده و در دل اولیای الهی حاضر است. پس تأویل، نیازمند قلبی نورانی و گوش شنواست؛
نه فقط به واژه، بلکه به نغمه نور.
…
نور، اوّل کار است!
اگر «نور» اوّل چیزی است که خدا آفرید، پس اوّل چیزی است که باید به آن رجوع کرد.
اگر «أوّل» بهمعنای رجوع است، پس هر تأویلی، بازگشت به نور نخستین است.
در جهانی که پر از واژه است، تنها نوری که فهم واژهها را ممکن میسازد، همان نوری است که آغاز آفرینش بوده است.
«آغاز آفرینش، با آفریده شدن نورِ معلم رقم خورده است.»
در واقع «سرآغاز آفرینش، پرتوی بود از نور معلم.»
اگر دل به نور این معلمِ نورانی وصل شود، زبان تأویل را خواهد آموخت؛ و این آغاز فهم است.
…
«نور در اولویت است.»
«First things first»
مواد اولیه لازم برای هر زندگیِ سالم، نوری است که از قلب معلم میتابد؛
و قلبی که به او باز میگردد، از بخل و حسد رها میشود.
بیایید به این خانه اول، به این بیت مبارکِ نور بازگردیم!
اللهم اجعلنا من أهل النور و من الراسخین في العلم.
آغاز آفرینش، آغازی است با نور.
اما نه نوری بیصاحب، نه نوری سرد و بیجهت؛ بلکه نوری هدایتگر، زنده، و متکلم.
این نور، نور معلم است.
نوری که حامل علوم غیبی و معارف ربانی است.
همان نوری که در احادیث از آن به عنوان اولین مخلوق یاد شده، در حقیقت ظهور نخستین حقیقت است در قالب معلمی که مأمور است تعلیم دهد، تزکیه کند، و علم لازم برای پاک کردن عیوب قلب مخاطبینش را آشکار نماید نماید.
اوست که با بیان نورانی خود، حسد نهفته در جانها را افشا میکند، و با تابش نور علمش، راه نجات از بخل و مرضهای پنهان را نشان میدهد.
هر سخن او نوری است که قفل قلب را میگشاید.
آری، آغاز آفرینش نه فقط آفرینش نوری بیشکل، بلکه آفرینش نوری معلمانه است؛
نوری که میفهماند، میپروراند، و میرهاند.
اگر دل در حضور این نور بنشیند، و اگر از معلم نورانی بیاموزد، رهایی از زشتیهای نفس، ممکن و واقعی است. این همان آغاز حقیقی است؛ نه آغازی در زمان، بلکه آغازی در معنا و مسیر تربیت.
+ [سورة البقرة (۲): آية ۱۴۸]
«وَ لِكُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيها، فَاسْتَبِقُوا الْخَيْراتِ، أَيْنَ ما تَكُونُوا يَأْتِ بِكُمُ اللَّهُ جَميعاً،
إِنَّ اللَّهَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَديرٌ»
و براى هر فرقهاى جهتى است كه به آن روى مىكند؛ پس به سوى كارهاى خير سبقت جوييد. هرجا كه باشيد، خدا [روز قيامت] همه شما را مىآورد. همانا خدا بر هر چيزى تواناست.
بهراستی این آیۀ شریفه، ترجمان زیبایی است از مفهوم «اوّل» و نور آغازین معلم.
درک این آیه، ما را با حقیقتی آشنا میکند:
هر امتی، هر طایفهای، قبلهای دارد؛ اما این قبله، تنها جهتی جغرافیایی نیست.
این قبله، در حقیقت همان “معلم” آن طایفه است.
معلمی که با نور نخستین هدایت میکند، تعلیم میدهد، و قبله دلها را مشخص میسازد.
او وجهۀ اصلی است؛ همان “اول”ی است که رجوع به او معنا مییابد.
و کسانی که به سمت این معلم روی میآورند و با نور علم او، عمل صالح تولید میکنند، در واقع دارند در مسابقه خیرات شرکت میکنند:
«فَاسْتَبِقُوا الْخَيْراتِ».
و پروردگارِ قادر، این ذرّات نورانیِ جداافتاده از هم را، هر جا که باشند، در زمان مقدر، در محوری واحد و قبلهای جامع گرد هم میآورد:
«أَيْنَ ما تَكُونُوا يَأْتِ بِكُمُ اللَّهُ جَميعاً».
این همان وعده الهی است به بازگشت همگانی، در حول محور نور معلم، و در کانون حضور مهدی آل محمد علیهمالسلام.
آری، بازگشت به «اوّل»، بازگشت به معلم است؛ به قبلهای که از پیش برای هر دل پاک و مشتاقی تعیین شده است. و تنها آنگاه که قبله دل، معلم باشد، و نور معلم منبع فهم و عمل شود، اینجاست که «إِنَّ اللَّهَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَديرٌ» تحقق مییابد؛ یعنی خداوند توان جمعکردنِ پراکندگی دلها و گردآوردن نورهای متفرق را دارد، چرا که آغاز و انجام نزد اوست، و اوست «الأوّل» و «الآخِر».
«يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَآمِنُوا بِرَسُولِهِ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِنْ رَحْمَتِهِ وَيَجْعَلْ لَكُمْ نُورًا تَمْشُونَ بِهِ»
«أَوَمَنْ كَانَ مَيْتًا فَأَحْيَيْنَاهُ وَجَعَلْنَا لَهُ نُورًا يَمْشِي بِهِ فِي النَّاسِ»
از امام صادق علیهالسلام نقل شده است:
«كان عمنا العباس نافذ البصيرة، صلب الإيمان»
این روایت به مقام ولائی خاصۀ حضرت عباس علیهالسلام که همان مقام نورانی معلم است، اشاره دارد.
در واقع یادگیری و درک “زبان نور” که همان معرفة الله و همان هدایت ربانی است، انسان را به بصیرت میرساند.
و همچنین، معلم معنای عبارت زیبای «وَجهُ الله» در این قسمت از آیه است:
«وَ لِكُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيها»؛
یعنی هر طایفهای، قبلهای دارد که بدان روی میآورد، و آن قبله، وجه اللهِ خاص آن طایفه است؛ نوری که به سمت آن مأمور به حرکتاند و حقیقت آن نور، معلم است.
معلمی که نه فقط روبهسوی قبله است، بلکه خود قبله است، خود وجه الله است؛ چون اوست که نور حقایق را میفهمد، تاویل احادیث را درک میکند، و مسیر خیر را به دیگران نشان میدهد.
از اینرو، وقتی خداوند میفرماید:
«فَاسْتَبِقُوا الْخَيْراتِ»،
یعنی در حرکت به سوی معلمِ نورانی خود شتاب بگیرید و از یکدیگر در اخذ نور علم سبقت بگیرید، چرا که:
«أَيْنَ ما تَكُونُوا يَأْتِ بِكُمُ اللَّهُ جَميعاً»
در هر جا که باشید، خداوند همه شما را بهسوی آن نور، آن معلمِ جامع، خواهد آورد؛
و این وعدهی جمع شدن ذرات پراکنده نور حول محور نور اعظم، همان ظهور باطنالاول است؛
یعنی حضرت مهدی علیهالسلام که به حقیقت، وجه الله ظاهر در زمان و ختمالاولیّن است.
+ «زبان نور ولایت، فراتر از زبان مادری»
در فرمول زندگی گفتیم: [1+1]
یعنی اول نور از قلب معلم به قلب ما – که میشیم دومی – میتابه و این نورافکن، قلب ما رو روشن میکنه، اونوقت قلب ما روشن به نور ولایت میشه! پس حالا با این مثال از واژه شبح و مثال پروژکتور، معنای زیبای واژه اول رو می فهمیم.
+ «اول ما خلق الله»
اصلا خدا اول نور ولایت رو خلق کرد، بعدا همه چیزو وصل به این مخلوق نورانی مقدس خلق نمود و همه چیز منبع نور خودشو از این ماخذ علمی یعنی ولایت محمد و آل محمد ع میگیره لذا «اول» یکی از هزار واژه مترادف نور ولایت است که میخواد به ما این فرایند رو اینجوری بفهمونه! همه چیز به نور ولایت برمیگرده! اصل نور ولایته! چیزیکه در واژه صلی توضیح داده شد که مصلی به اسب دوم میگن که پشت سر اسب اول یعنی سابق داره مسیر مسابقه اسب دوانی رو میدوه! پس سبق و اول مترادفهای نور ولایت اند.
+ «آل و اهل»
اوّلشو کی میدونه ؟ کسی که اوّل از همه اومده میدونه اولش چی شده که حالا اینجوری شده!
«تاویل احادیث»
+ «ارجاع – ریفر»:
«التَّأْوِيل إرجاع الكلام»
انگاری برای شناخت و فهم تاویل احادیث حوادث پیش امومده، اونها رو ارجاع میدیم که معلم (در ملک و در ملکوت) برامون بگه تاویلش چیه، نه اینکه خودمون نظر بدیم و مقایسه کنیم و بدعتگذار باشیم و فتوی بدیم و … نه! ارجاعش میدیم به نور معلم و حالا هر چی اون گفت همونه!
+ «وَ ما يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ وَ الرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ»
التَّأْوِيل إرجاع الكلام و صرفه عن معناه الظاهري إلى معنى أخفى منه، مأخوذ من آلَ يَئُولُ : إذا رجع و صار إليه.
+ «بیت اوّل»: «إِنَ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبارَكاً»
اگه میخوای خانه اول آرامش قلب نصیبت بشه، همه چیزو بسپار به معلم، چون خدا این خونه رو بیت اول مبارک قرار داده و خلقش کرده! خدا اینجوری برای او خواسته! چرا؟ اصول و اسرار! ما نمیدونیم! وظیفه ما ارجاع به اوست! رجوع به اوست! والسلام …
«هو الاول»:
+ «يَا أَوَّلِيُّ»
همه چیز به اون بر می گرده (هو الاول)
+ «انا لله و انا الیه راجعون»
«آل: رجع»
یعنی فقط با یاد نور معلم قلب به آرامش می رسه!
عدد یک رو میگن اول، و دو را که باز با اولی مقایسه میکنن که دو تا مثل اونه میگن دوم همینطور 100 باید با 1 مقایسه بشه تا معلوم بشه چند تاست! و این ویژگی عدد یک است که منحصر به فرد است و میزان و ملاک و ماخذ رجوع برای تمام اعداد بحساب می آید! پس اول از «آل الشيء يؤول أولا و مآلا: رجع» گرفته شده که در آن مفهوم رجوع و مقایسه شدن با این میزان قراردادی مد نظر است.
+ «مقایسه ممدوح»
پس «یک» نام زیبای معلم است و همه باید دومی و مصلی این اولی یعنی نامبر وان باشیم و مدعیان ربوبیت (لیدرهای سوء) به دروغ ادعای مقام یک او را مینمایند.
اولوا الامر، یعنی همان نامبر وان یعنی نور معلم.
شنیدی میگن اولویت این کار در اینه که …
اولویت هم از ریشه اول است.
علم آل محمد ع، اول به قلب اولو الامر واریز می شود و برای ما نامبر وان معلم است و ما باید دومی خوبی برایش باشیم (مصلی).
اَولَی از اول گرفته شده یعنی نفر اول همان اَولَی است.
آلة از ریشه اول است یعنی معلم، آلت و ابزار ارتباط با نور علم آل محمد ع است.
«اول» برای ما نام زیبای معلم است که در همه امور، قلب نا آرام ما، با مراجعه به او – «یاد معلم» – می تواند به آرامش مورد نظر برسد.
مفهوم «مراجعه به او» در واژه «اول» بسیار زیبا و حائز اهمیت است.
«الإيالة: السياسة، لأنّ مرجع الرعيّة الى راعيها.
آل الرجل رعيّته يؤولها: إذا أحسن سياستها.»
یعنی کسی که باید مرجع ما برای رجوع به او در امورات زندگیمان باشد و در سیاستگذاری امورات زندگیمان به او مراجعه نماییم، او معلم منا اهل البیت ع است.
کتاب لغت مفردات توضیح زیبایی دارد:
«و الأوّل هو الّذي يترتّب عليه غيره، و يستعمل في المتقدّم بالزمان أو بالرئاسة أو بالوضع و النسبة أو بالنظام الصناعى، و هو الأوّل أى لم يسبقه في الوجود شيء. و أَوَّلُ الْمُؤْمِنِينَ، و أَوَّلَ كافِرٍ: أى من يقتدى به.»
در واقع در این واژه مفهوم مقدم و پیشقراول و «اولی» وجود دارد بطوریکه بقیه باید به او اقتدا نمایند. انگاری همه اعداد به عدد یک اقتدا می نمایند و این عدد یک را «اول» نامیده اند به همین دلیل. در مقالۀ ادعای ربوبیت، مطلب قشنگی گفته شد به این مضمون که: مدعی ربوبیت (لیدر سوء) باید دومی خوبی برای اولی، یعنی برای معلم باشد که «أَوَّلُ الْمُؤْمِنِينَ» است، یعنی کسی در علم از او سبقت نگرفته است، اما لیدر سوء متاسفانه حماقت میکند و مدعی «اولی» بودن به سرش می زند! و با این کار و با این اشتباه مرگبار، «اوّل کافرٍ» میشود.
پس خلاصه زیبای مفهوم و معنی واژه «اول» طبق کتاب لغت التحقیق، میشود «التقدّم».
لِكُلِّ شَيْءٍ آلَةٌ وَ عُدَّةٌ
إِنَّ الْعِلْمَ آلَةُ الْعَمَلِ
آيَةُ [آلَةُ] الْبَلَاغَةِ قَلْبٌ عَقُولٌ وَ لِسَانٌ قَائِل
…
إِنَّ هَاهُنَا [وَ أَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى صَدْرِهِ] لَعِلْماً جَمّاً
لَوْ أَصَبْتُ لَهُ حَمَلَةً ؛
بَلَى :
(1) أُصِيبَ لَقِناً غَيْرَ مَأْمُونٍ عَلَيْهِ مُسْتَعْمِلًا آلَةَ الدِّينِ لِلدُّنْيَا
(2) أَوْ مُسْتَظْهِراً بِنِعَمِ اللَّهِ عَلَى عِبَادِهِ وَ بِحُجَجِهِ عَلَى أَوْلِيَائِهِ
(3) أَوْ مُنْقَاداً لِحَمَلَةِ الْحَقِّ لَا بَصِيرَةَ لَهُ فِي أَحْنَائِهِ يَنْقَدِحُ الشَّكُّ فِي قَلْبِهِ لِأَوَّلِ عَارِضٍ مِنْ شُبْهَة
+ « أُولِي » :
[أُولُوا الْقُرْبى – ذَوِي الْقُرْبى]:
فرق این دو عبارت چیست؟!
«أُولُوا الْقُرْبى- وَ آتَى الْمالَ عَلى حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبى وَ الْيَتامى …، وَ بِالْوالِدَيْنِ إِحْساناً وَ ذِي الْقُرْبى …، فَآتِ ذَا الْقُرْبى حَقَّهُ …، قُلْ لا أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْراً إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبى »
[أُولُوا الْقُرْبى] : أى الّذين هم في المرتبة الكاملة الثابّتة من القرابة، و لا تعمّ مطلق الأقارب.
[ذَوِي الْقُرْبى] : فتدلّ على عموم مصاديق الأقربين.
با توجه به اینکه لیدر همیشه یه نفره و دوستان اطرافش زیادند و با او رابطه اخوت دارند میشه بگیم اولوا القربی فقط یه نفر اونم معلم است و ذوی القربی به همه دوستان اطراف اون عمومیت داره اما همه این ذوی القربی ها نهایتا به یک نقطه ختم میشه و او اولو القربی است یعنی او در قرب به آل محمد ع ، در این مجموعه در مرتبه کمال است و در این منصب ثابت است و بدون تغییر!
یعنی معلم تغییر نمی کنه (کعبه ثابت است)، اما ذوی القربی نسبت به او سنجیده میشن (به دور کعبه میچرخند) و اینجوری به اون ثباتی که باید برسند، میرسند!
انگاری معلم همان سقف و صمد است برای مجموعه تحت پوشش علمی خود!
+ «اخو»:
+ عکس زیبای این واژه:
در واقع تمام فلشها نهایتا به یه نفر ختم میشه و او مرجع بقیه است و او اولی برای بقیه و همه جمع است و او معلم است، این میشه اولی القربی این میشه اولی الامر این میشه اولین نفر:
« إنّ هذه الكلمة مشتقّة من الاول بمعنى الرجوع »
این میشه نامبر وان این میشه لیدر و بقیه همه فالوئر او هستند.
ما همه رو دوست داریم اما اطاعت از یه نفر بر ما واجب است:
«الطاعة لواحد منا و المودة للجمیع»
پس عبارات «انا اوّل» مثلا انا اول المسلمین یا اول المومنین و … اشاره به اون نامبر وان جمع داره.
پس فهم تفاوت دو واژه اولی و ذوی خیلی مهمه که هر کسی جایگاه خودشو نسب به معلم خودش و بقیه جمع بدونه.
+ «ارجاع – ریفر»
«اول» – «آل»
وَ آمِنُوا بِما أَنْزَلْتُ مُصَدِّقاً لِما مَعَكُمْ وَ لا تَكُونُوا أَوَّلَ كافِرٍ بِهِ وَ لا تَشْتَرُوا بِآياتي ثَمَناً قَليلاً وَ إِيَّايَ فَاتَّقُونِ (41)
وَ إِذْ نَجَّيْناكُمْ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذابِ يُذَبِّحُونَ أَبْناءَكُمْ وَ يَسْتَحْيُونَ نِساءَكُمْ وَ في ذلِكُمْ بَلاءٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَظيمٌ (49)
وَ إِذْ فَرَقْنا بِكُمُ الْبَحْرَ فَأَنْجَيْناكُمْ وَ أَغْرَقْنا آلَ فِرْعَوْنَ وَ أَنْتُمْ تَنْظُرُونَ (50)
وَ لَكُمْ فِي الْقِصاصِ حَياةٌ يا أُولِي الْأَلْبابِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ (179)
الْحَجُّ أَشْهُرٌ مَعْلُوماتٌ فَمَنْ فَرَضَ فيهِنَّ الْحَجَّ فَلا رَفَثَ وَ لا فُسُوقَ وَ لا جِدالَ فِي الْحَجِّ وَ ما تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ يَعْلَمْهُ اللَّهُ وَ تَزَوَّدُوا فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوى وَ اتَّقُونِ يا أُولِي الْأَلْبابِ (197)
وَ قالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ آيَةَ مُلْكِهِ أَنْ يَأْتِيَكُمُ التَّابُوتُ فيهِ سَكينَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَ بَقِيَّةٌ مِمَّا تَرَكَ آلُ مُوسى وَ آلُ هارُونَ تَحْمِلُهُ الْمَلائِكَةُ إِنَّ في ذلِكَ لَآيَةً لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنينَ (248)
يُؤْتِي الْحِكْمَةَ مَنْ يَشاءُ وَ مَنْ يُؤْتَ الْحِكْمَةَ فَقَدْ أُوتِيَ خَيْراً كَثيراً وَ ما يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُولُوا الْأَلْبابِ (269)
هُوَ الَّذي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتابَ مِنْهُ آياتٌ مُحْكَماتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتابِ وَ أُخَرُ مُتَشابِهاتٌ فَأَمَّا الَّذينَ في قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ ما تَشابَهَ مِنْهُ ابْتِغاءَ الْفِتْنَةِ وَ ابْتِغاءَ تَأْويلِهِ وَ ما يَعْلَمُ تَأْويلَهُ إِلاَّ اللَّهُ وَ الرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنا وَ ما يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُولُوا الْأَلْبابِ (7)
كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَ الَّذينَ مِنْ قَبْلِهِمْ كَذَّبُوا بِآياتِنا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَ اللَّهُ شَديدُ الْعِقابِ (11)
شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ وَ الْمَلائِكَةُ وَ أُولُوا الْعِلْمِ قائِماً بِالْقِسْطِ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ الْعَزيزُ الْحَكيمُ (18)
إِنَّ اللَّهَ اصْطَفى آدَمَ وَ نُوحاً وَ آلَ إِبْراهيمَ وَ آلَ عِمْرانَ عَلَى الْعالَمينَ (33)
إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذي بِبَكَّةَ مُبارَكاً وَ هُدىً لِلْعالَمينَ (96)
وَ إِذا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُوا الْقُرْبى وَ الْيَتامى وَ الْمَساكينُ فَارْزُقُوهُمْ مِنْهُ وَ قُولُوا لَهُمْ قَوْلاً مَعْرُوفاً (8)
أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلى ما آتاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ فَقَدْ آتَيْنا آلَ إِبْراهيمَ الْكِتابَ وَ الْحِكْمَةَ وَ آتَيْناهُمْ مُلْكاً عَظيماً (54)
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا أَطيعُوا اللَّهَ وَ أَطيعُوا الرَّسُولَ وَ أُولِي الْأَمْرِ مِنْكُمْ فَإِنْ تَنازَعْتُمْ في شَيْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللَّهِ وَ الرَّسُولِ إِنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَ الْيَوْمِ الْآخِرِ ذلِكَ خَيْرٌ وَ أَحْسَنُ تَأْويلاً (59)
وَ إِذا جاءَهُمْ أَمْرٌ مِنَ الْأَمْنِ أَوِ الْخَوْفِ أَذاعُوا بِهِ وَ لَوْ رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَ إِلى أُولِي الْأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ الَّذينَ يَسْتَنْبِطُونَهُ مِنْهُمْ وَ لَوْ لا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَ رَحْمَتُهُ لاَتَّبَعْتُمُ الشَّيْطانَ إِلاَّ قَليلاً (83)
لا يَسْتَوِي الْقاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ وَ الْمُجاهِدُونَ في سَبيلِ اللَّهِ بِأَمْوالِهِمْ وَ أَنْفُسِهِمْ فَضَّلَ اللَّهُ الْمُجاهِدينَ بِأَمْوالِهِمْ وَ أَنْفُسِهِمْ عَلَى الْقاعِدينَ دَرَجَةً وَ كُلاًّ وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنى وَ فَضَّلَ اللَّهُ الْمُجاهِدينَ عَلَى الْقاعِدينَ أَجْراً عَظيماً (95)
قُلْ لا يَسْتَوِي الْخَبيثُ وَ الطَّيِّبُ وَ لَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبيثِ فَاتَّقُوا اللَّهَ يا أُولِي الْأَلْبابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (100)
فَإِنْ عُثِرَ عَلى أَنَّهُمَا اسْتَحَقَّا إِثْماً فَآخَرانِ يَقُومانِ مَقامَهُما مِنَ الَّذينَ اسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْأَوْلَيانِ فَيُقْسِمانِ بِاللَّهِ لَشَهادَتُنا أَحَقُّ مِنْ شَهادَتِهِما وَ مَا اعْتَدَيْنا إِنَّا إِذاً لَمِنَ الظَّالِمينَ (107)
قالَ عيسَى ابْنُ مَرْيَمَ اللَّهُمَّ رَبَّنا أَنْزِلْ عَلَيْنا مائِدَةً مِنَ السَّماءِ تَكُونُ لَنا عيداً لِأَوَّلِنا وَ آخِرِنا وَ آيَةً مِنْكَ وَ ارْزُقْنا وَ أَنْتَ خَيْرُ الرَّازِقينَ (114)
قُلْ أَ غَيْرَ اللَّهِ أَتَّخِذُ وَلِيًّا فاطِرِ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ هُوَ يُطْعِمُ وَ لا يُطْعَمُ قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ وَ لا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكينَ (14)
وَ مِنْهُمْ مَنْ يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ وَ جَعَلْنا عَلى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَنْ يَفْقَهُوهُ وَ في آذانِهِمْ وَقْراً وَ إِنْ يَرَوْا كُلَّ آيَةٍ لا يُؤْمِنُوا بِها حَتَّى إِذا جاؤُكَ يُجادِلُونَكَ يَقُولُ الَّذينَ كَفَرُوا إِنْ هذا إِلاَّ أَساطيرُ الْأَوَّلينَ (25)
وَ لَقَدْ جِئْتُمُونا فُرادى كَما خَلَقْناكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَ تَرَكْتُمْ ما خَوَّلْناكُمْ وَراءَ ظُهُورِكُمْ وَ ما نَرى مَعَكُمْ شُفَعاءَكُمُ الَّذينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فيكُمْ شُرَكاءُ لَقَدْ تَقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَ ضَلَّ عَنْكُمْ ما كُنْتُمْ تَزْعُمُونَ (94)
وَ نُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَ أَبْصارَهُمْ كَما لَمْ يُؤْمِنُوا بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَ نَذَرُهُمْ في طُغْيانِهِمْ يَعْمَهُونَ (110)
لا شَريكَ لَهُ وَ بِذلِكَ أُمِرْتُ وَ أَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمينَ (163)
هَلْ يَنْظُرُونَ إِلاَّ تَأْويلَهُ يَوْمَ يَأْتي تَأْويلُهُ يَقُولُ الَّذينَ نَسُوهُ مِنْ قَبْلُ قَدْ جاءَتْ رُسُلُ رَبِّنا بِالْحَقِّ فَهَلْ لَنا مِنْ شُفَعاءَ فَيَشْفَعُوا لَنا أَوْ نُرَدُّ فَنَعْمَلَ غَيْرَ الَّذي كُنَّا نَعْمَلُ قَدْ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ وَ ضَلَّ عَنْهُمْ ما كانُوا يَفْتَرُونَ (53)
وَ لَقَدْ أَخَذْنا آلَ فِرْعَوْنَ بِالسِّنينَ وَ نَقْصٍ مِنَ الثَّمَراتِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ (130)
وَ إِذْ أَنْجَيْناكُمْ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذابِ يُقَتِّلُونَ أَبْناءَكُمْ وَ يَسْتَحْيُونَ نِساءَكُمْ وَ في ذلِكُمْ بَلاءٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَظيمٌ (141)
وَ لَمَّا جاءَ مُوسى لِميقاتِنا وَ كَلَّمَهُ رَبُّهُ قالَ رَبِّ أَرِني أَنْظُرْ إِلَيْكَ قالَ لَنْ تَراني وَ لكِنِ انْظُرْ إِلَى الْجَبَلِ فَإِنِ اسْتَقَرَّ مَكانَهُ فَسَوْفَ تَراني فَلَمَّا تَجَلَّى رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكًّا وَ خَرَّ مُوسى صَعِقاً فَلَمَّا أَفاقَ قالَ سُبْحانَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَ أَنَا أَوَّلُ الْمُؤْمِنينَ (143)
وَ إِذا تُتْلى عَلَيْهِمْ آياتُنا قالُوا قَدْ سَمِعْنا لَوْ نَشاءُ لَقُلْنا مِثْلَ هذا إِنْ هذا إِلاَّ أَساطيرُ الْأَوَّلينَ (31)
قُلْ لِلَّذينَ كَفَرُوا إِنْ يَنْتَهُوا يُغْفَرْ لَهُمْ ما قَدْ سَلَفَ وَ إِنْ يَعُودُوا فَقَدْ مَضَتْ سُنَّتُ الْأَوَّلينَ (38)
كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَ الَّذينَ مِنْ قَبْلِهِمْ كَفَرُوا بِآياتِ اللَّهِ فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ شَديدُ الْعِقابِ (52)
كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَ الَّذينَ مِنْ قَبْلِهِمْ كَذَّبُوا بِآياتِ رَبِّهِمْ فَأَهْلَكْناهُمْ بِذُنُوبِهِمْ وَ أَغْرَقْنا آلَ فِرْعَوْنَ وَ كُلٌّ كانُوا ظالِمينَ (54)
وَ الَّذينَ آمَنُوا مِنْ بَعْدُ وَ هاجَرُوا وَ جاهَدُوا مَعَكُمْ فَأُولئِكَ مِنْكُمْ وَ أُولُوا الْأَرْحامِ بَعْضُهُمْ أَوْلى بِبَعْضٍ في كِتابِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَليمٌ (75)
أَ لا تُقاتِلُونَ قَوْماً نَكَثُوا أَيْمانَهُمْ وَ هَمُّوا بِإِخْراجِ الرَّسُولِ وَ هُمْ بَدَؤُكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ أَ تَخْشَوْنَهُمْ فَاللَّهُ أَحَقُّ أَنْ تَخْشَوْهُ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنينَ (13)
فَإِنْ رَجَعَكَ اللَّهُ إِلى طائِفَةٍ مِنْهُمْ فَاسْتَأْذَنُوكَ لِلْخُرُوجِ فَقُلْ لَنْ تَخْرُجُوا مَعِيَ أَبَداً وَ لَنْ تُقاتِلُوا مَعِيَ عَدُوًّا إِنَّكُمْ رَضيتُمْ بِالْقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّةٍ فَاقْعُدُوا مَعَ الْخالِفينَ (83)
وَ إِذا أُنْزِلَتْ سُورَةٌ أَنْ آمِنُوا بِاللَّهِ وَ جاهِدُوا مَعَ رَسُولِهِ اسْتَأْذَنَكَ أُولُوا الطَّوْلِ مِنْهُمْ وَ قالُوا ذَرْنا نَكُنْ مَعَ الْقاعِدينَ (86)
وَ السَّابِقُونَ الْأَوَّلُونَ مِنَ الْمُهاجِرينَ وَ الْأَنْصارِ وَ الَّذينَ اتَّبَعُوهُمْ بِإِحْسانٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَ رَضُوا عَنْهُ وَ أَعَدَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْري تَحْتَهَا الْأَنْهارُ خالِدينَ فيها أَبَداً ذلِكَ الْفَوْزُ الْعَظيمُ (100)
لا تَقُمْ فيهِ أَبَداً لَمَسْجِدٌ أُسِّسَ عَلَى التَّقْوى مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ أَحَقُّ أَنْ تَقُومَ فيهِ فيهِ رِجالٌ يُحِبُّونَ أَنْ يَتَطَهَّرُوا وَ اللَّهُ يُحِبُّ الْمُطَّهِّرينَ (108)
ما كانَ لِلنَّبِيِّ وَ الَّذينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكينَ وَ لَوْ كانُوا أُولي قُرْبى مِنْ بَعْدِ ما تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحابُ الْجَحيمِ (113)
بَلْ كَذَّبُوا بِما لَمْ يُحيطُوا بِعِلْمِهِ وَ لَمَّا يَأْتِهِمْ تَأْويلُهُ كَذلِكَ كَذَّبَ الَّذينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَانْظُرْ كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الظَّالِمينَ (39)
فَلَوْ لا كانَ مِنَ الْقُرُونِ مِنْ قَبْلِكُمْ أُولُوا بَقِيَّةٍ يَنْهَوْنَ عَنِ الْفَسادِ فِي الْأَرْضِ إِلاَّ قَليلاً مِمَّنْ أَنْجَيْنا مِنْهُمْ وَ اتَّبَعَ الَّذينَ ظَلَمُوا ما أُتْرِفُوا فيهِ وَ كانُوا مُجْرِمينَ (116)
وَ كَذلِكَ يَجْتَبيكَ رَبُّكَ وَ يُعَلِّمُكَ مِنْ تَأْويلِ الْأَحاديثِ وَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَ عَلى آلِ يَعْقُوبَ كَما أَتَمَّها عَلى أَبَوَيْكَ مِنْ قَبْلُ إِبْراهيمَ وَ إِسْحاقَ إِنَّ رَبَّكَ عَليمٌ حَكيمٌ (6)
وَ قالَ الَّذِي اشْتَراهُ مِنْ مِصْرَ لاِمْرَأَتِهِ أَكْرِمي مَثْواهُ عَسى أَنْ يَنْفَعَنا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَداً وَ كَذلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي الْأَرْضِ وَ لِنُعَلِّمَهُ مِنْ تَأْويلِ الْأَحاديثِ وَ اللَّهُ غالِبٌ عَلى أَمْرِهِ وَ لكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لا يَعْلَمُونَ (21)
وَ دَخَلَ مَعَهُ السِّجْنَ فَتَيانِ قالَ أَحَدُهُما إِنِّي أَراني أَعْصِرُ خَمْراً وَ قالَ الْآخَرُ إِنِّي أَراني أَحْمِلُ فَوْقَ رَأْسي خُبْزاً تَأْكُلُ الطَّيْرُ مِنْهُ نَبِّئْنا بِتَأْويلِهِ إِنَّا نَراكَ مِنَ الْمُحْسِنينَ (36)
قالَ لا يَأْتيكُما طَعامٌ تُرْزَقانِهِ إِلاَّ نَبَّأْتُكُما بِتَأْويلِهِ قَبْلَ أَنْ يَأْتِيَكُما ذلِكُما مِمَّا عَلَّمَني رَبِّي إِنِّي تَرَكْتُ مِلَّةَ قَوْمٍ لا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَ هُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ كافِرُونَ (37)
قالُوا أَضْغاثُ أَحْلامٍ وَ ما نَحْنُ بِتَأْويلِ الْأَحْلامِ بِعالِمينَ (44)
وَ قالَ الَّذي نَجا مِنْهُما وَ ادَّكَرَ بَعْدَ أُمَّةٍ أَنَا أُنَبِّئُكُمْ بِتَأْويلِهِ فَأَرْسِلُونِ (45)
وَ رَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى الْعَرْشِ وَ خَرُّوا لَهُ سُجَّداً وَ قالَ يا أَبَتِ هذا تَأْويلُ رُءْيايَ مِنْ قَبْلُ قَدْ جَعَلَها رَبِّي حَقًّا وَ قَدْ أَحْسَنَ بي إِذْ أَخْرَجَني مِنَ السِّجْنِ وَ جاءَ بِكُمْ مِنَ الْبَدْوِ مِنْ بَعْدِ أَنْ نَزَغَ الشَّيْطانُ بَيْني وَ بَيْنَ إِخْوَتي إِنَّ رَبِّي لَطيفٌ لِما يَشاءُ إِنَّهُ هُوَ الْعَليمُ الْحَكيمُ (100)
رَبِّ قَدْ آتَيْتَني مِنَ الْمُلْكِ وَ عَلَّمْتَني مِنْ تَأْويلِ الْأَحاديثِ فاطِرَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ أَنْتَ وَلِيِّي فِي الدُّنْيا وَ الْآخِرَةِ تَوَفَّني مُسْلِماً وَ أَلْحِقْني بِالصَّالِحينَ (101)
أَ فَمَنْ يَعْلَمُ أَنَّما أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ الْحَقُّ كَمَنْ هُوَ أَعْمى إِنَّما يَتَذَكَّرُ أُولُوا الْأَلْبابِ (19)
وَ إِذْ قالَ مُوسى لِقَوْمِهِ اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ أَنْجاكُمْ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذابِ وَ يُذَبِّحُونَ أَبْناءَكُمْ وَ يَسْتَحْيُونَ نِساءَكُمْ وَ في ذلِكُمْ بَلاءٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَظيمٌ (6)
هذا بَلاغٌ لِلنَّاسِ وَ لِيُنْذَرُوا بِهِ وَ لِيَعْلَمُوا أَنَّما هُوَ إِلهٌ واحِدٌ وَ لِيَذَّكَّرَ أُولُوا الْأَلْبابِ (52)
وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا مِنْ قَبْلِكَ في شِيَعِ الْأَوَّلينَ (10)
لا يُؤْمِنُونَ بِهِ وَ قَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلينَ (13)
إِلاَّ آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعينَ (59)
فَلَمَّا جاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ (61)
وَ إِذا قيلَ لَهُمْ ما ذا أَنْزَلَ رَبُّكُمْ قالُوا أَساطيرُ الْأَوَّلينَ (24)
فَإِذا جاءَ وَعْدُ أُولاهُما بَعَثْنا عَلَيْكُمْ عِباداً لَنا أُولي بَأْسٍ شَديدٍ فَجاسُوا خِلالَ الدِّيارِ وَ كانَ وَعْداً مَفْعُولاً (5)
إِنْ أَحْسَنْتُمْ أَحْسَنْتُمْ لِأَنْفُسِكُمْ وَ إِنْ أَسَأْتُمْ فَلَها فَإِذا جاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ لِيَسُوؤُا وُجُوهَكُمْ وَ لِيَدْخُلُوا الْمَسْجِدَ كَما دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَ لِيُتَبِّرُوا ما عَلَوْا تَتْبيراً (7)
وَ أَوْفُوا الْكَيْلَ إِذا كِلْتُمْ وَ زِنُوا بِالْقِسْطاسِ الْمُسْتَقيمِ ذلِكَ خَيْرٌ وَ أَحْسَنُ تَأْويلاً (35)
أَوْ خَلْقاً مِمَّا يَكْبُرُ في صُدُورِكُمْ فَسَيَقُولُونَ مَنْ يُعيدُنا قُلِ الَّذي فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُؤُسَهُمْ وَ يَقُولُونَ مَتى هُوَ قُلْ عَسى أَنْ يَكُونَ قَريباً (51)
وَ ما مَنَعَنا أَنْ نُرْسِلَ بِالْآياتِ إِلاَّ أَنْ كَذَّبَ بِهَا الْأَوَّلُونَ وَ آتَيْنا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُوا بِها وَ ما نُرْسِلُ بِالْآياتِ إِلاَّ تَخْويفاً (59)
وَ عُرِضُوا عَلى رَبِّكَ صَفًّا لَقَدْ جِئْتُمُونا كَما خَلَقْناكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّنْ نَجْعَلَ لَكُمْ مَوْعِداً (48)
وَ ما مَنَعَ النَّاسَ أَنْ يُؤْمِنُوا إِذْ جاءَهُمُ الْهُدى وَ يَسْتَغْفِرُوا رَبَّهُمْ إِلاَّ أَنْ تَأْتِيَهُمْ سُنَّةُ الْأَوَّلينَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذابُ قُبُلاً (55)
قالَ هذا فِراقُ بَيْني وَ بَيْنِكَ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْويلِ ما لَمْ تَسْتَطِعْ عَلَيْهِ صَبْراً (78)
وَ أَمَّا الْجِدارُ فَكانَ لِغُلامَيْنِ يَتيمَيْنِ فِي الْمَدينَةِ وَ كانَ تَحْتَهُ كَنْزٌ لَهُما وَ كانَ أَبُوهُما صالِحاً فَأَرادَ رَبُّكَ أَنْ يَبْلُغا أَشُدَّهُما وَ يَسْتَخْرِجا كَنزَهُما رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ وَ ما فَعَلْتُهُ عَنْ أَمْري ذلِكَ تَأْويلُ ما لَمْ تَسْطِعْ عَلَيْهِ صَبْراً (82)
يَرِثُني وَ يَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ وَ اجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا (6)
قالَ خُذْها وَ لا تَخَفْ سَنُعيدُها سيرَتَهَا الْأُولى (21)
قالَ فَما بالُ الْقُرُونِ الْأُولى (51)
قالُوا يا مُوسى إِمَّا أَنْ تُلْقِيَ وَ إِمَّا أَنْ نَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقى (65)
قالَ هُمْ أُولاءِ عَلى أَثَري وَ عَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضى (84)
وَ قالُوا لَوْ لا يَأْتينا بِآيَةٍ مِنْ رَبِّهِ أَ وَ لَمْ تَأْتِهِمْ بَيِّنَةُ ما فِي الصُّحُفِ الْأُولى (133)
بَلْ قالُوا أَضْغاثُ أَحْلامٍ بَلِ افْتَراهُ بَلْ هُوَ شاعِرٌ فَلْيَأْتِنا بِآيَةٍ كَما أُرْسِلَ الْأَوَّلُونَ (5)
يَوْمَ نَطْوِي السَّماءَ كَطَيِّ السِّجِلِّ لِلْكُتُبِ كَما بَدَأْنا أَوَّلَ خَلْقٍ نُعيدُهُ وَعْداً عَلَيْنا إِنَّا كُنَّا فاعِلينَ (104)
فَقالَ الْمَلَأُ الَّذينَ كَفَرُوا مِنْ قَوْمِهِ ما هذا إِلاَّ بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُريدُ أَنْ يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَ لَوْ شاءَ اللَّهُ لَأَنْزَلَ مَلائِكَةً ما سَمِعْنا بِهذا في آبائِنَا الْأَوَّلينَ (24)
أَ فَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ أَمْ جاءَهُمْ ما لَمْ يَأْتِ آباءَهُمُ الْأَوَّلينَ (68)
بَلْ قالُوا مِثْلَ ما قالَ الْأَوَّلُونَ (81)
لَقَدْ وُعِدْنا نَحْنُ وَ آباؤُنا هذا مِنْ قَبْلُ إِنْ هذا إِلاَّ أَساطيرُ الْأَوَّلينَ (83)
وَ لا يَأْتَلِ أُولُوا الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَ السَّعَةِ أَنْ يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبى وَ الْمَساكينَ وَ الْمُهاجِرينَ في سَبيلِ اللَّهِ وَ لْيَعْفُوا وَ لْيَصْفَحُوا أَ لا تُحِبُّونَ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ وَ اللَّهُ غَفُورٌ رَحيمٌ (22)
وَ قُلْ لِلْمُؤْمِناتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصارِهِنَّ وَ يَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ وَ لا يُبْدينَ زينَتَهُنَّ إِلاَّ ما ظَهَرَ مِنْها وَ لْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلى جُيُوبِهِنَّ وَ لا يُبْدينَ زينَتَهُنَّ إِلاَّ لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ آبائِهِنَّ أَوْ آباءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ أَبْنائِهِنَّ أَوْ أَبْناءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوانِهِنَّ أَوْ بَني إِخْوانِهِنَّ أَوْ بَني أَخَواتِهِنَّ أَوْ نِسائِهِنَّ أَوْ ما مَلَكَتْ أَيْمانُهُنَّ أَوِ التَّابِعينَ غَيْرِ أُولِي الْإِرْبَةِ مِنَ الرِّجالِ أَوِ الطِّفْلِ الَّذينَ لَمْ يَظْهَرُوا عَلى عَوْراتِ النِّساءِ وَ لا يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَمَ ما يُخْفينَ مِنْ زينَتِهِنَّ وَ تُوبُوا إِلَى اللَّهِ جَميعاً أَيُّهَا الْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (31)
وَ قالُوا أَساطيرُ الْأَوَّلينَ اكْتَتَبَها فَهِيَ تُمْلى عَلَيْهِ بُكْرَةً وَ أَصيلاً (5)
قالَ رَبُّكُمْ وَ رَبُّ آبائِكُمُ الْأَوَّلينَ (26)
إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنا رَبُّنا خَطايانا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنينَ (51)
إِنْ هذا إِلاَّ خُلُقُ الْأَوَّلينَ (137)
وَ اتَّقُوا الَّذي خَلَقَكُمْ وَ الْجِبِلَّةَ الْأَوَّلينَ (184)
وَ إِنَّهُ لَفي زُبُرِ الْأَوَّلينَ (196)
قالُوا نَحْنُ أُولُوا قُوَّةٍ وَ أُولُوا بَأْسٍ شَديدٍ وَ الْأَمْرُ إِلَيْكِ فَانْظُري ما ذا تَأْمُرينَ (33)
فَما كانَ جَوابَ قَوْمِهِ إِلاَّ أَنْ قالُوا أَخْرِجُوا آلَ لُوطٍ مِنْ قَرْيَتِكُمْ إِنَّهُمْ أُناسٌ يَتَطَهَّرُونَ (56)
لَقَدْ وُعِدْنا هذا نَحْنُ وَ آباؤُنا مِنْ قَبْلُ إِنْ هذا إِلاَّ أَساطيرُ الْأَوَّلينَ (68)
فَالْتَقَطَهُ آلُ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوًّا وَ حَزَناً إِنَّ فِرْعَوْنَ وَ هامانَ وَ جُنُودَهُما كانُوا خاطِئينَ (8)
فَلَمَّا جاءَهُمْ مُوسى بِآياتِنا بَيِّناتٍ قالُوا ما هذا إِلاَّ سِحْرٌ مُفْتَرىً وَ ما سَمِعْنا بِهذا في آبائِنَا الْأَوَّلينَ (36)
وَ لَقَدْ آتَيْنا مُوسَى الْكِتابَ مِنْ بَعْدِ ما أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الْأُولى بَصائِرَ لِلنَّاسِ وَ هُدىً وَ رَحْمَةً لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (43)
وَ هُوَ اللَّهُ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ لَهُ الْحَمْدُ فِي الْأُولى وَ الْآخِرَةِ وَ لَهُ الْحُكْمُ وَ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (70)
إِنَّ قارُونَ كانَ مِنْ قَوْمِ مُوسى فَبَغى عَلَيْهِمْ وَ آتَيْناهُ مِنَ الْكُنُوزِ ما إِنَّ مَفاتِحَهُ لَتَنُوأُ بِالْعُصْبَةِ أُولِي الْقُوَّةِ إِذْ قالَ لَهُ قَوْمُهُ لا تَفْرَحْ إِنَّ اللَّهَ لا يُحِبُّ الْفَرِحينَ (76)
النَّبِيُّ أَوْلى بِالْمُؤْمِنينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَ أَزْواجُهُ أُمَّهاتُهُمْ وَ أُولُوا الْأَرْحامِ بَعْضُهُمْ أَوْلى بِبَعْضٍ في كِتابِ اللَّهِ مِنَ الْمُؤْمِنينَ وَ الْمُهاجِرينَ إِلاَّ أَنْ تَفْعَلُوا إِلى أَوْلِيائِكُمْ مَعْرُوفاً كانَ ذلِكَ فِي الْكِتابِ مَسْطُوراً (6)
وَ قَرْنَ في بُيُوتِكُنَّ وَ لا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجاهِلِيَّةِ الْأُولى وَ أَقِمْنَ الصَّلاةَ وَ آتينَ الزَّكاةَ وَ أَطِعْنَ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ إِنَّما يُريدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَ يُطَهِّرَكُمْ تَطْهيراً (33)
يَعْمَلُونَ لَهُ ما يَشاءُ مِنْ مَحاريبَ وَ تَماثيلَ وَ جِفانٍ كَالْجَوابِ وَ قُدُورٍ راسِياتٍ اعْمَلُوا آلَ داوُدَ شُكْراً وَ قَليلٌ مِنْ عِبادِيَ الشَّكُورُ (13)
الْحَمْدُ لِلَّهِ فاطِرِ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ جاعِلِ الْمَلائِكَةِ رُسُلاً أُولي أَجْنِحَةٍ مَثْنى وَ ثُلاثَ وَ رُباعَ يَزيدُ فِي الْخَلْقِ ما يَشاءُ إِنَّ اللَّهَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَديرٌ (1)
اسْتِكْباراً فِي الْأَرْضِ وَ مَكْرَ السَّيِّئِ وَ لا يَحيقُ الْمَكْرُ السَّيِّئُ إِلاَّ بِأَهْلِهِ فَهَلْ يَنْظُرُونَ إِلاَّ سُنَّتَ الْأَوَّلينَ فَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ تَبْديلاً وَ لَنْ تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ تَحْويلاً (43)
قُلْ يُحْييهَا الَّذي أَنْشَأَها أَوَّلَ مَرَّةٍ وَ هُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَليمٌ (79)
أَ وَ آباؤُنَا الْأَوَّلُونَ (17)
إِلاَّ مَوْتَتَنَا الْأُولى وَ ما نَحْنُ بِمُعَذَّبينَ (59)
وَ لَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلينَ (71)
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَ رَبَّ آبائِكُمُ الْأَوَّلينَ (126)
لَوْ أَنَّ عِنْدَنا ذِكْراً مِنَ الْأَوَّلينَ (168)
كِتابٌ أَنْزَلْناهُ إِلَيْكَ مُبارَكٌ لِيَدَّبَّرُوا آياتِهِ وَ لِيَتَذَكَّرَ أُولُوا الْأَلْبابِ (29)
وَ اذْكُرْ عِبادَنا إِبْراهيمَ وَ إِسْحاقَ وَ يَعْقُوبَ أُولِي الْأَيْدي وَ الْأَبْصارِ (45)
أَمَّنْ هُوَ قانِتٌ آناءَ اللَّيْلِ ساجِداً وَ قائِماً يَحْذَرُ الْآخِرَةَ وَ يَرْجُوا رَحْمَةَ رَبِّهِ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الَّذينَ يَعْلَمُونَ وَ الَّذينَ لا يَعْلَمُونَ إِنَّما يَتَذَكَّرُ أُولُوا الْأَلْبابِ (9)
وَ أُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمينَ (12)
الَّذينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ أُولئِكَ الَّذينَ هَداهُمُ اللَّهُ وَ أُولئِكَ هُمْ أُولُوا الْأَلْبابِ (18)
وَ قالَ رَجُلٌ مُؤْمِنٌ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَكْتُمُ إيمانَهُ أَ تَقْتُلُونَ رَجُلاً أَنْ يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ وَ قَدْ جاءَكُمْ بِالْبَيِّناتِ مِنْ رَبِّكُمْ وَ إِنْ يَكُ كاذِباً فَعَلَيْهِ كَذِبُهُ وَ إِنْ يَكُ صادِقاً يُصِبْكُمْ بَعْضُ الَّذي يَعِدُكُمْ إِنَّ اللَّهَ لا يَهْدي مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ (28)
فَوَقاهُ اللَّهُ سَيِّئاتِ ما مَكَرُوا وَ حاقَ بِآلِ فِرْعَوْنَ سُوءُ الْعَذابِ (45)
النَّارُ يُعْرَضُونَ عَلَيْها غُدُوًّا وَ عَشِيًّا وَ يَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ أَدْخِلُوا آلَ فِرْعَوْنَ أَشَدَّ الْعَذابِ (46)
وَ قالُوا لِجُلُودِهِمْ لِمَ شَهِدْتُمْ عَلَيْنا قالُوا أَنْطَقَنَا اللَّهُ الَّذي أَنْطَقَ كُلَّ شَيْءٍ وَ هُوَ خَلَقَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (21)
وَ كَمْ أَرْسَلْنا مِنْ نَبِيٍّ فِي الْأَوَّلينَ (6)
فَأَهْلَكْنا أَشَدَّ مِنْهُمْ بَطْشاً وَ مَضى مَثَلُ الْأَوَّلينَ (8)
قُلْ إِنْ كانَ لِلرَّحْمنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ الْعابِدينَ (81)
لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ يُحْيي وَ يُميتُ رَبُّكُمْ وَ رَبُّ آبائِكُمُ الْأَوَّلينَ (8)
إِنْ هِيَ إِلاَّ مَوْتَتُنَا الْأُولى وَ ما نَحْنُ بِمُنْشَرينَ (35)
لا يَذُوقُونَ فيهَا الْمَوْتَ إِلاَّ الْمَوْتَةَ الْأُولى وَ وَقاهُمْ عَذابَ الْجَحيمِ (56)
وَ الَّذي قالَ لِوالِدَيْهِ أُفٍّ لَكُما أَ تَعِدانِني أَنْ أُخْرَجَ وَ قَدْ خَلَتِ الْقُرُونُ مِنْ قَبْلي وَ هُما يَسْتَغيثانِ اللَّهَ وَيْلَكَ آمِنْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَيَقُولُ ما هذا إِلاَّ أَساطيرُ الْأَوَّلينَ (17)
فَاصْبِرْ كَما صَبَرَ أُولُوا الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ وَ لا تَسْتَعْجِلْ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ ما يُوعَدُونَ لَمْ يَلْبَثُوا إِلاَّ ساعَةً مِنْ نَهارٍ بَلاغٌ فَهَلْ يُهْلَكُ إِلاَّ الْقَوْمُ الْفاسِقُونَ (35)
قُلْ لِلْمُخَلَّفينَ مِنَ الْأَعْرابِ سَتُدْعَوْنَ إِلى قَوْمٍ أُولي بَأْسٍ شَديدٍ تُقاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ فَإِنْ تُطيعُوا يُؤْتِكُمُ اللَّهُ أَجْراً حَسَناً وَ إِنْ تَتَوَلَّوْا كَما تَوَلَّيْتُمْ مِنْ قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذاباً أَليماً (16)
أَ فَعَيينا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ بَلْ هُمْ في لَبْسٍ مِنْ خَلْقٍ جَديدٍ (15)
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَ الْأُولى (25)
وَ أَنَّهُ أَهْلَكَ عاداً الْأُولى (50)
هذا نَذيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولى (56)
إِنَّا أَرْسَلْنا عَلَيْهِمْ حاصِباً إِلاَّ آلَ لُوطٍ نَجَّيْناهُمْ بِسَحَرٍ (34)
وَ لَقَدْ جاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ (41)
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلينَ (13)
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلينَ (39)
أَ وَ آباؤُنَا الْأَوَّلُونَ (48)
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلينَ وَ الْآخِرينَ (49)
وَ لَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولى فَلَوْ لا تَذَكَّرُونَ (62)
هُوَ الْأَوَّلُ وَ الْآخِرُ وَ الظَّاهِرُ وَ الْباطِنُ وَ هُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَليمٌ (3)
هُوَ الَّذي أَخْرَجَ الَّذينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتابِ مِنْ دِيارِهِمْ لِأَوَّلِ الْحَشْرِ ما ظَنَنْتُمْ أَنْ يَخْرُجُوا وَ ظَنُّوا أَنَّهُمْ مانِعَتُهُمْ حُصُونُهُمْ مِنَ اللَّهِ فَأَتاهُمُ اللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا وَ قَذَفَ في قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُمْ بِأَيْديهِمْ وَ أَيْدِي الْمُؤْمِنينَ فَاعْتَبِرُوا يا أُولِي الْأَبْصارِ (2)
وَ اللاَّئي يَئِسْنَ مِنَ الْمَحيضِ مِنْ نِسائِكُمْ إِنِ ارْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلاثَةُ أَشْهُرٍ وَ اللاَّئي لَمْ يَحِضْنَ وَ أُولاتُ الْأَحْمالِ أَجَلُهُنَّ أَنْ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ وَ مَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مِنْ أَمْرِهِ يُسْراً (4)
أَسْكِنُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنْتُمْ مِنْ وُجْدِكُمْ وَ لا تُضآرُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُوا عَلَيْهِنَّ وَ إِنْ كُنَّ أُولاتِ حَمْلٍ فَأَنْفِقُوا عَلَيْهِنَّ حَتَّى يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَ أْتَمِرُوا بَيْنَكُمْ بِمَعْرُوفٍ وَ إِنْ تَعاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُ أُخْرى (6)
أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ عَذاباً شَديداً فَاتَّقُوا اللَّهَ يا أُولِي الْأَلْبابِ الَّذينَ آمَنُوا قَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ إِلَيْكُمْ ذِكْراً (10)
إِذا تُتْلى عَلَيْهِ آياتُنا قالَ أَساطيرُ الْأَوَّلينَ (15)
وَ ذَرْني وَ الْمُكَذِّبينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَ مَهِّلْهُمْ قَليلاً (11)
أَ لَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلينَ (16)
هذا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْناكُمْ وَ الْأَوَّلينَ (38)
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكالَ الْآخِرَةِ وَ الْأُولى (25)
إِذا تُتْلى عَلَيْهِ آياتُنا قالَ أَساطيرُ الْأَوَّلينَ (13)
إِنَّ هذا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولى (18)
وَ إِنَّ لَنا لَلْآخِرَةَ وَ الْأُولى (13)
وَ لَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولى (4)
اصحاب رسّ!
The inhabitants of Rass!
«رسس – رسّ» یکی از هزار واژه مترادف «نور» است.
در فرهنگ لغات عربی مینویسند:
«رَسُ الحمى: و هو أول مسها»
«الرَّسّ و الرَّسيس: أول ما يأخذُ من الحُمَّى»
«الرَّسِيسُ: الشيء الثابت»
«رَسَ الشَّىءُ: ثبَتَ»
«الرَّسيس: الثابت»
«سمِعتُ رَسًّا من خَبَر: و هو ابتداؤه؛ لأنّه يثبت فى الأسْماع»
مفهوم اول هر چیز که ثابت و استوار است و هیچوقت تغییر نمیکند!
آشنایی با صاحبان نور که اول خلقت هستند.
داستان تکراری اصحاب رسّ!
عدهای، برای مدتی، با نور همسفر شدند!
اما فرجام کارشان تکذیب نور بود!
[سورة الفرقان (۲۵): الآيات ۳۱ الى ۴۰]
وَ عاداً وَ ثَمُودَ وَ أَصْحابَ الرَّسِّ وَ قُرُوناً بَيْنَ ذلِكَ كَثِيراً (۳۸)
و [نيز] عاديان و ثموديان و اصحابِ رَسّ و نسلهاىِ بسيارى ميان اين [جماعتها] را [هلاك كرديم].
[سورة ق (۵۰): الآيات ۱۲ الى ۲۰]
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَ أَصْحابُ الرَّسِّ وَ ثَمُودُ (۱۲)
پيش از ايشان قوم نوح و اصحاب رسّ و ثمود،
[سورة الحج (۲۲): الآيات ۴۱ الى ۴۵]
الَّذِينَ إِنْ مَكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ أَقامُوا الصَّلاةَ وَ آتَوُا الزَّكاةَ وَ أَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَ نَهَوْا عَنِ الْمُنْكَرِ وَ لِلَّهِ عاقِبَةُ الْأُمُورِ (۴۱)
همان كسانى كه چون در زمين به آنان توانايى دهيم، نماز برپا مىدارند و زكات مىدهند و به كارهاى پسنديده وامىدارند، و از كارهاى ناپسند باز مىدارند، و فرجام همه كارها از آنِ خداست.
وَ إِنْ يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَ عادٌ وَ ثَمُودُ (۴۲)
و اگر تو را تكذيب كنند، قطعاً پيش از آنان قوم نوح و عاد و ثمود [نيز] به تكذيب پرداختند.
وَ قَوْمُ إِبْراهِيمَ وَ قَوْمُ لُوطٍ (۴۳)
و [نيز] قوم ابراهيم و قوم لوط.
وَ أَصْحابُ مَدْيَنَ
وَ كُذِّبَ مُوسى
فَأَمْلَيْتُ لِلْكافِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كانَ نَكِيرِ (۴۴)
و [همچنين] اهل مَدْيَن.
و موسى تكذيب شد،
پس كافران را مهلت دادم، سپس [گريبان] آنها را گرفتم. [بنگر،] عذاب من چگونه بود؟
فَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ أَهْلَكْناها وَ هِيَ ظالِمَةٌ فَهِيَ خاوِيَةٌ عَلى عُرُوشِها وَ بِئْرٍ مُعَطَّلَةٍ وَ قَصْرٍ مَشِيدٍ (۴۵)
و چه بسيار شهرها را -كه ستمكار بودند- هلاكشان كرديم
و [اينك] آن [شهرها] سقفهايش فرو ريخته است،
و [چه بسيار] چاههاى متروك و كوشكهاى افراشته را.