دکتر محمد شعبانی راد

حسود به تمنّای خود گرایش دارد! یبغونها عوجا!

The problem with DESIRES
that are not in our DESTINY!

الفبای نورانی، نسخه های نورانی

(ع و ج – حسود به تمنّای خود گرایش دارد! یبغونها عوجا)
برای مشاهده نسخه تصویری (ولاگ) کلیک کنید
برای شنیدن نسخه شنیداری (پادکست) کلیک کنید

«عوج» در معنای ممدوح، یکی از هزار واژۀ مترادف «نور»،
و در معنای مذموم، یکی از هزار واژۀ مترادف «حسد» است.
در فرهنگ لغات عربی می‌نویسند:
«العاج: أنياب الفيل»
مفهوم: «ميل في الشي‏ء: انعطاف عن الاعتدال و الاستقامة، خلاف الاعتدال»
«العوج من الخيل: الّتى في أرجلها تحنيب»
«عَاجَ‏ رأسه إلى المرأة»
«عُجْتُ‏ البعير بزمامه: شتر را با دهانه‌‏اش برگرداندم.»
«عُجت‏ الناقة»
«عاجَ فُلانٌ عَمَّا عَزم عليهِ: فلانى از آنچه كه تصميم گرفته بود منصرف شد.»
+ «زور»
+ «صیر – گرایش»
«انْعَاجَ‏ عليهِ: به او ميل و گرايش‏ پیدا كرد.»
«الْأَعْوَجُ‏: يكنّى به عن سيّئ الخلق، كنايه از بدخو و بداخلاق است.»: کج‌خلق!

حسود به تمنای خود گرایش دارد! «يَبْغُونَها عِوَجاً»
حسود، متمایل به تمنای خود! «يَبْغُونَها عِوَجاً»
فقط به نورت اهمیت بده و به هیچ تمنایی متمایل نشو!
وَ لَمْ يَجْعَلْ لَهُ‏ عِوَجاً!
قُرْآناً عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِي‏ عِوَجٍ!

Desire versus Destiny!
The Problem of Desire!
A big problem is called Desire tendency!
A jealous person tends to his own desire.
The problem of DESIRES that are not in our DESTINY.
The problem of desires that are not driven by destiny.
The problem of desires that are not directed by destiny.
انسان با آرزوهایش زندگی میکند،
اما سرنوشت بعضی از این آرزوها را تقدیر نمی‌نماید!
وظیفۀ ما در مورد آرزوهایی که تقدیر نمی‌شوند چیست؟

«غَيْرَ ذِي‏ عِوَجٍ» + «او بدّله»:
در دین خدا عوج و تبدیل، راهی ندارد.
این نور به سمت تمناها، هیچ گرایشی ندارد!
حسود میگه: ای نور، اگه به اون میزان درصدی که من تعیین میکنم به سمت تمناهای من گرایش داشته باشی و تاییدشون کنی، قبولت میکنم و باورت میکنم!
اما نور میگه من اصلا تمناهاتو تایید نمیکنم و وظیفه من اینه که عیبتو و حسدتو و تمناهاتو بهت نشون بدم و معرفی کنم، حالا خود دانی، یا دست از این تمناهات بر میداری و نورتو بکار میبندی و یا پشت به نور و رو به تمناهای خودت، اختیارا و آگاهانه با شتاب به سوی آتش جهنم گام بر میداری!

مشتقات ریشۀ «عوج» در آیات قرآن:
«يَبْغُونَها عِوَجاً» + «بغی»

[سورة آل‌‏عمران (۳): الآيات ۹۸ الى ۹۹]
قُلْ يا أَهْلَ الْكِتابِ لِمَ تَصُدُّونَ عَنْ سَبيلِ اللَّهِ مَنْ آمَنَ تَبْغُونَها عِوَجاً وَ أَنْتُمْ شُهَداءُ وَ مَا اللَّهُ بِغافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (99)
+ «صدّ سبیل»

[سورة الأعراف (۷): الآيات ۴۴ الى ۴۵]
الَّذينَ يَصُدُّونَ عَنْ سَبيلِ اللَّهِ وَ يَبْغُونَها عِوَجاً وَ هُمْ بِالْآخِرَةِ كافِرُونَ (45)

[سورة الأعراف (۷): الآيات ۸۵ الى ۸۷]
وَ لا تَقْعُدُوا بِكُلِّ صِراطٍ تُوعِدُونَ وَ تَصُدُّونَ عَنْ سَبيلِ اللَّهِ مَنْ آمَنَ بِهِ وَ تَبْغُونَها عِوَجاً وَ اذْكُرُوا إِذْ كُنْتُمْ قَليلاً فَكَثَّرَكُمْ وَ انْظُرُوا كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الْمُفْسِدينَ (86)

[سورة هود (۱۱): الآيات ۱۷ الى ۲۲]
الَّذينَ يَصُدُّونَ عَنْ سَبيلِ اللَّهِ وَ يَبْغُونَها عِوَجاً وَ هُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ كافِرُونَ (19)
امام باقر علیه السلام:
عَنْ أَبِی عُبَیْدَهًَْ قَالَ:
یَبْغُونَهَا عِوَجاً. قَالَ: أَیْ یَطْلُبُونَ لِسَبِیلِ اللَّهِ زَیْغاً عَنِ الِاسْتِقَامَهًِْ،
یُحَرِّفُونَهَا بِالتَّأْوِیلِ وَ یَصِفُونَهَا بِالِانْحِرَافِ عَنِ الْحَقِّ وَ الصَّوَابِ.
ابوعبیده گفت:
از امام باقر (علیه السلام) درباره‌ی تفسیر آیه: یَبْغُونَهَا عِوَجًا [پرسیدم]».
امام (علیه السلام) فرمود:
«یعنی می‌خواهند راه خداوند را از مسیر استوار خود به انحراف بکشانند
آن را با تأویل و تفسیر، تحریف می‌کنند و با همان ویژگی انحراف از راه راست،
به توصیف آن می‌پردازند».

علیّ‌بن‌ابراهیم رحمة الله علیه:

قَوْلُهُ الَّذِینَ یَصُدُّونَ عَنْ سَبِیلِ اللهِ وَ یَبْغُونَهَا عِوَجاً
یَعْنِی یَصُدُّونَ عَنْ طَرِیقِ اللَّهِ وَ هِیَ الْإِمَامَهًُْ
وَ یَبْغُونَهَا عِوَجاً یَعْنِی حَرَّفُوهَا إِلَی غَیْرِهَا
.
منظور از الَّذِینَ یَصُدُّونَ عَنْ سَبِیلِ اللهِ این است که
از راه خدا که همان امامت است [مردم را] باز می‌دارند.
و منظور از وَ یَبْغُونَها عِوَجاً این است که
مَنصب و جایگاه امامت را به غیر جایگاه اصلی خود [یعنی اهل‌بیت ع] تحریف می‌کردند.

[سورة إبراهيم (۱۴): الآيات ۱ الى ۳]
الَّذينَ يَسْتَحِبُّونَ الْحَياةَ الدُّنْيا عَلَى الْآخِرَةِ وَ يَصُدُّونَ عَنْ سَبيلِ اللَّهِ وَ يَبْغُونَها عِوَجاً
أُولئِكَ في‏ ضَلالٍ بَعيدٍ (3)

[سورة الكهف (۱۸): الآيات ۱ الى ۶]
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذي أَنْزَلَ عَلى‏ عَبْدِهِ الْكِتابَ وَ لَمْ يَجْعَلْ لَهُ عِوَجاً (1)

علیّ‌بن‌ابراهیم رحمة الله علیه:
وَ لَمْ یَجْعَلْ لَهُ عِوَجاً قَیِّماً
قَالَ هَذَا مُقَدَّمٌ وَ مُؤَخَّرٌ
لِأَنَّ مَعْنَاهُ
الَّذِی أَنْزَلَ عَلَی عَبْدِهِ الْکِتَابَ قَیِّماً
وَ لَمْ یَجْعَلْ لَهُ عِوَجاً
فَقَدْ قَدَّمَ حَرْفاً عَلَی حَرْف
.
الحَمْدُ للهِ الَّذی أَنْزَلَ عَلی عَبْدِهِ الْکِتابَ وَ لَمْ یَجْعَلْ لَهُ عِوَجاً* قَیِّماً؛
اینجا تقدیم و تأخیر صورت گرفته است،
زیرا معنای آن چنین است؛
الَّذی أَنْزَلَ عَلی عَبْدِهِ الْکِتابَ قَیِّماً وَ لَمْ یَجْعَلْ لَهُ عِوَجاً
که در این‌ صورت کلمۀ عوجاً بر قیماً مقدّم شده است.

[سورة طه (۲۰): الآيات ۹۷ الى ۱۰۷]
لا تَرى‏ فيها عِوَجاً وَ لا أَمْتاً (107)

[سورة طه (۲۰): الآيات ۱۰۸ الى ۱۱۵]
يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لا عِوَجَ‏ لَهُ وَ خَشَعَتِ الْأَصْواتُ لِلرَّحْمنِ فَلا تَسْمَعُ إِلاَّ هَمْساً (108)

[سورة الزمر (۳۹): الآيات ۲۶ الى ۳۱]
قُرْآناً عَرَبِيًّا غَيْرَ ذي عِوَجٍ‏ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ (28)

امام علی علیه السلام:
أَنْزَلَ اللهُ إِلَیْهِ الْکِتَابَ فِیهِ الْبَیَانُ وَ التِّبْیَانُ
قُرْآناً عَرَبِیًّا غَیْرَ ذِی عِوَجٍ لَعَلَّهُمْ یَتَّقُونَ
قَدْ بَیَّنَهُ لِلنَّاسِ
وَ نَهَجَهُ بِعِلْمٍ قَدْ فَصَّلَهُ
وَ دِینٍ قَدْ أَوْضَحَهُ
وَ فَرَائِضَ قَدْ أَوْجَبَهَا
وَ حُدُودٍ حَدَّهَا لِلنَّاسِ وَ بَیَّنَهَا
وَ أُمُورٍ قَدْ کَشَفَهَا لِخَلْقِهِ
وَ أَعْلَنَهَا فِیهَا دَلَالَهًٌْ إِلَی النَّجَاهًِْ
وَ مَعَالِمُ تَدْعُو إِلَی هُدَاه
.
خداوند به پیامبر (صلی الله علیه و آله) کتابی نازل فرمود
که آشکار و آشکارکنندۀ همه‌ی امور است؛
قُرْآناً عَرَبِیًّا غَیْرَ ذِی عِوَجٍ لَعَلَّهُمْ یَتَّقُونَ
و آن را برای مردم بیان کرد و توضیح داد،
با دانشی که تفصیلش داد و دینی که آشکارش ساخت
و واجباتی که آن‌ها را لازم نمود و حدودی که برای مردم وضع کرد و بیان نمود
و اموری که آن‌ها را برای مخلوقش کشف کرد و آگاهشان ساخت.
در آن امور راهنمایی به‌سوی نجات است و نشانه‌هایی که به هدایت دعوت کند.

اشتراک گذاری مطالب در شبکه های اجتماعی