دکتر محمد شعبانی راد

مقالات

قلب، روشن به نور آسمانی خود! وَ الْأَرْضِ ذاتِ الصَّدْعِ! فَاصْدَعْ بِما تُؤْمَرُ!

Heart, illuminated by the celestial light! «صدع» یکی از هزار واژۀ مترادف «نور الولایة» است.در فرهنگ لغات عربی می‌نویسند:«صُبْحٌ‏ صَادِعٌ‏: روز روشن»«صَدَعَ‏ الأمرَ، أي: فَصَلَهُ»صدع یکی از هزار واژه مترادف نور…

بیشتر بخوانید

با نور، با صلابت باش! يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ‏ وَ التَّرائِبِ!

Be the Light! Be strong! «صلب» در معنای ممدوح، یکی از هزار واژۀ مترادف «نور الولایة»،و در معنای مذموم، یکی از هزار واژۀ مترداف «حسد» است.در فرهنگ لغات عربی می‌نویسند:«صَلَبَ…

بیشتر بخوانید

حسود، رمیده از نور و آرمیده در آغوش تمنّا! كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَةٌ فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ!

The Way to Heaven and the Way to Hell!The way to heaven is lonely and the way to hell is crowded!The gate is wide and the road is wide that leads to hell,…

بیشتر بخوانید

نور، علم عالَم‌گیر! خُلِقَ مِنْ ماءٍ دافِقٍ‏!

The Light, The Universal Science!Universal Access to Luminous Information! «دفق» یکی از هزار واژۀ مترادف «نور الولایة» است.در فرهنگ لغات عربی می‌نویسند:«سيل‏ دُفَاق‏: يملأ الوادي»«جاءوا دُفْقَة»«دفقت الدابّة: أسرعت في مشيها»+ «اتی»مثال…

بیشتر بخوانید

نور، کوبندۀ درب قلبهاست! وَ السَّماءِ وَ الطَّارِقِ‏!

A Door Knocker of Hearts! «طرق» در معنای ممدوح، یکی از هزار واژۀ مترادف «نور الولایة»،و در معنای مذموم، یکی از هزار واژۀ مترادف «حسد» است.در فرهنگ لغات عربی می‌نویسند:«طَرَقَ‏…

بیشتر بخوانید

خاندان نورانی! شاه‌پرهای نورانی پرواز! وَ أَزْواجُكُمْ وَ عَشِيرَتُكُمْ!

Luminous Family! «عشر» در معنای ممدوح، یکی از هزار واژۀ مترادف «نور الولایة»،و در معنای مذموم، یکی از هزار واژۀ مترادف «حسد» است.در فرهنگ لغات عربی می‌نویسند:«الأَعْشَارُ – العَوَاشِرُ: قَوَادِمُ…

بیشتر بخوانید

حسود، خسته و درمانده! حسادت، درد بی درمان! أَ فَعَيينا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ بَلْ هُمْ في‏ لَبْسٍ مِنْ خَلْقٍ جَديدٍ!

WEARY and DISHEARTENED! «عیی» یکی از هزار واژۀ مترادف «حسد» است.در فرهنگ لغات عربی می‌نویسند:«داء عَيَاءٌ: لا دواء له»«أَعْيَا الدّاءُ الطبيبَ: آن بيمارى پزشك را ناتوان و درمانده كرد.»«disheartenment»: دلسردی!+…

بیشتر بخوانید

نگو من! بگو ما! یعنی من و نورم! قالَ أَنَا خَيْرٌ مِنْهُ!

Don't say «ME»!Say «WE»! «أنا» ضمیر مفرد، در معنای ممدوح، مترادف «نور الولایة»،و در معنای مذموم، مترادف «حسد» است.در فرهنگ لغات عربی می‌نویسند:«الأَنَانِيَّة: خودخواهى، خود بزرگ‌بينى.»«إنا» تثنية «إني»«Narcissism»: خودشیفتگی! خودپرستی!…

بیشتر بخوانید

ناچار شدم! هیچ انتخاب دیگری نداشتم! اکل میتة، شرایط اضطراری برای اهل نور! فَمَنِ اضْطُرَّ غَیْرَ باغٍ وَ لا عادٍ! در یک مخمصۀ بدی گیر کردم! فَمَنِ اضْطُرَّ فِي مَخْمَصَةٍ غَيْرَ مُتَجانِفٍ لِإِثْمٍ!

"NO CHOICE" IS "YOUR CHOICE"! I had no choice!Handling An Emergency Situation! چراغ راهنمایی و علائم افسر پلیس: دستورالعمل‌های متعددی وجود دارد که این اطمینان را ایجاد می‌کند که همه…

بیشتر بخوانید

شخصیت بی‌ارزش حسود، با تمناهاش رو میشه! حسود، چشم‌چران تمناها! فَإِذا هِيَ شاخِصَةٌ أَبْصارُ الَّذينَ كَفَرُوا!

Jealous worthless character! «شخص» در معنای ممدوح، یکی از هزار واژۀ مترادف «نور الولایة»،و در معنای مذموم، یکی از هزار واژۀ مترادف «حسد» است.در فرهنگ لغات عربی می‌نویسند:«تشخيص‏ الأَمْراض: تشخيص…

بیشتر بخوانید