دکتر محمد شعبانی راد

ارتباط نورانی برادرانه! نور اخوت!

When the luminous mechanism of your heart is activated, a strong and inseparable connection is established between your heart and the luminous commands of God, which is very important for your growth, guidance, and good end.

«اخو» یکی از هزار واژه مترادف «نور» است.
در فرهنگ لغات عربی می‌نویسند:
«أخيّة الدابّة»: حلقه و ريسمانى است كه حيوان را با آن به زمين مى‌‏بندند.
«آخيت بين الشيئين»: مفهوم «connection».
مفهوم قرب و نزدیک، از این واژه و هزار واژه مترادف «نور» استنباط می‌شود.
وقتی مکانیسم نورانی قلبت فعال میشه، یک پیوند و رابطه قوی و ناگسستنی بین قلبت و اوامر نورانی خدا برقرار میشه که برای رشد و هدایت و عاقبت‌به‌خیری تو بسیار مهم و حائز اهمیت است. پیوند اخوّت همین است!
چیزی که بشدّت این پیوند رو تهدید میکنه، حسادت است:

تَحتاجُ الإِخوَةُ فيما بَينَهُم إلى … نَفيُ الحَسَدِ!

«امام على عليه السلام:
تَحتاجُ الإِخوَةُ فيما بَينَهُم إلى ثَلاثَةِ أشياءَ، فَإِنِ استَعمَلوها و إلّا تَبايَنوا و تَباغَضوا، و هِيَ:
التَّناصُفُ، وَ التَّراحُمُ، و نَفيُ الحَسَدِ.
برادران در ميان خود به سه چيز نيازمندند كه اگر آنها را به كار گيرند [دوستى‏‌شان پايدار مى‌‏شود] وگرنه از يكديگر جدا مى‏‌شوند و با يكديگر دشمنى مى‏‌كنند. اين سه عبارت است از: انصاف، مهربانى به يكديگر و كنار گذاشتن حسادت
شرط اینکه بتونی برای خودت و دیگران امنیت روانی ایجاد کنی، کنار گذاشتن حسادت است.
+ «اسر – دلها در اسارت نور!»

إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ

[سورة الحجرات (49): الآيات 6 الى 10] :
«إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ»

يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنْ جاءَكُمْ فاسِقٌ بِنَبَإٍ فَتَبَيَّنُوا
أَنْ تُصِيبُوا قَوْماً بِجَهالَةٍ فَتُصْبِحُوا عَلى‏ ما فَعَلْتُمْ نادِمِينَ (6)
اى كسانى كه ايمان آورده‏‌ايد، اگر فاسقى برايتان خبرى آورد، نيك وارسى كنيد،
مبادا به نادانى گروهى را آسيب برسانيد و [بعد،] از آنچه كرده‏‌ايد پشيمان شويد.
وَ اعْلَمُوا أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ اللَّهِ
لَوْ يُطِيعُكُمْ فِي كَثِيرٍ مِنَ الْأَمْرِ لَعَنِتُّمْ
وَ لكِنَّ اللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ الْإِيمانَ وَ زَيَّنَهُ فِي قُلُوبِكُمْ
وَ كَرَّهَ إِلَيْكُمُ الْكُفْرَ وَ الْفُسُوقَ وَ الْعِصْيانَ
أُولئِكَ هُمُ الرَّاشِدُونَ (7)
و بدانيد كه پيامبر خدا در ميان شماست.
اگر در بسيارى از كارها از [رأى و ميل‏] شما پيروى كند، قطعاً دچار زحمت مى‌‏شويد،
ليكن خدا ايمان را براى شما دوست‌‏داشتنى گردانيد و آن را در دلهاى شما بياراست
و كفر و پليدكارى و سركشى را در نظرتان ناخوشايند ساخت.
آنان [كه چنين‏‌اند] ره‌‏يافتگانند.
فَضْلاً مِنَ اللَّهِ وَ نِعْمَةً وَ اللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (8)
[و اين‏] بخششى از خدا و نعمتى [از اوست‏]، و خدا داناى سنجيده‏‌كار است.
وَ إِنْ طائِفَتانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُما
فَإِنْ بَغَتْ إِحْداهُما عَلَى الْأُخْرى‏ فَقاتِلُوا الَّتِي تَبْغِي حَتَّى تَفِي‏ءَ إِلى‏ أَمْرِ اللَّهِ
فَإِنْ فاءَتْ فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُما بِالْعَدْلِ وَ أَقْسِطُوا
إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ (9)
و اگر دو طايفه از مؤمنان با هم بجنگند، ميان آن دو را اصلاح دهيد،
و اگر [باز] يكى از آن دو بر ديگرى تعدّى كرد،
با آن [طايفه‌‏اى‏] كه تعدّى مى‏‌كند بجنگيد تا به فرمان خدا بازگردد.
پس اگر باز گشت، ميان آنها را دادگرانه سازش دهيد و عدالت كنيد،
كه خدا دادگران را دوست مى‏‌دارد.
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ وَ اتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (10)
در حقيقت مؤمنان با هم برادرند،
پس ميان برادرانتان را سازش دهيد و از خدا پروا بداريد،
اميد كه مورد رحمت قرار گيريد.

اشتراک گذاری مطالب در شبکه های اجتماعی