unbridled jealousy
«طول» در معنای ممدوح، یکی از هزار واژه مترادف «نور» است «ذِي الطَّوْلِ»،
«الطَّوْل: توانائى، توانگرى، فضيلت، بخشندگى»،
و در معنای مذموم، یکی از هزار واژه مترادف «حسد» است «أُولُوا الطَّوْلِ».
در فرهنگ لغات عربی مینویسند:
«طَوِّلْ فرسَكَ، أي: أَرْخِ طِوَلَهُ، افسار اسبت را رها كن.»
«طَوَّلَ لِلدَّابَّةِ: در چراگاه ريسمان از گردن ستور برداشت.»
«المِطْوَل- ج مَطَاوِل [طول]: ريسمان و افسار.»
«و باعتبار الطُّولِ قيل للحبل المَرخيِّ على الدّابة: طِوَلٌ،
و به اعتبار معنى طُول به ريسمانى كه بر گردن ستور رها شده طِوَل گويند.»
«طویله، اصطبل «stable»: طویله، جایی است که افسار اسب رو اونجا رها میکنند.»
«تَطَاوَلَ فلانٌ: با گردنفرازى اظهار فضل و فزونى كرد.»
«وَ الْخُضُوعُ وَ ضِدَّهُ التَّطَاوُلَ»
«أُولُوا الطَّوْلِ» یعنی اهل حسادت!
یعنی کسی که میگه: «انا خیر منه»
حسادتِ لجامگسیخته!
افسارگسیخته! خودکامه! خودرای! خودسر! لاابالی!
کسی که سر نخ نورانی خودشو از دست داده (خودباختگان) افسارگسیخته است!
«اولوا الطول» یعنی این افسارگسیختگان.
«اولوا الطول» یعنی «یِلخی».
یلخی:
لغتنامه دهخدا
یِلخی :(اسم ترکی): ایلخی، گلهی اسب و استر، رمهی اسب.
یلخی بار آمدن: بی مربی بزرگ شدن.
یَلِه گرد: یلخی، ایلخی.
یله گرد چرا کردن: در ایلخی چریدن، آزاد و یله چرا کردن.
+ «مارپیچ مرگ خودباختگان!»
[سورة التوبة (۹): الآيات ۸۶ الى ۸۹]
وَ إِذا أُنْزِلَتْ سُورَةٌ أَنْ آمِنُوا بِاللَّهِ وَ جاهِدُوا مَعَ رَسُولِهِ
اسْتَأْذَنَكَ أُولُوا الطَّوْلِ مِنْهُمْ
وَ قالُوا ذَرْنا نَكُنْ مَعَ الْقاعِدِينَ (۸۶)
و چون سورهاى نازل شود كه به خدا ايمان آوريد و همراه پيامبرش جهاد كنيد،
ثروتمندانشان (افسارگسیخته، خودکامه، خودسر: خودباختگان) از تو عذر و اجازه خواهند
و گويند: «بگذار كه ما با خانهنشينان باشيم.»
رَضُوا بِأَنْ يَكُونُوا مَعَ الْخَوالِفِ
وَ طُبِعَ عَلى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لا يَفْقَهُونَ (۸۷)
راضى شدند كه با خانهنشينان باشند،
و بر دلهايشان مُهر زده شده است، در نتيجه قدرت درك ندارند.
لكِنِ الرَّسُولُ وَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ جاهَدُوا بِأَمْوالِهِمْ وَ أَنْفُسِهِمْ
وَ أُولئِكَ لَهُمُ الْخَيْراتُ وَ أُولئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (۸۸)
ولى پيامبر و كسانى كه با او ايمان آوردهاند با مال و جانشان به جهاد برخاستهاند.
و اينانند كه همه خوبيها براى آنان است، اينان همان رستگارانند.
أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ
خالِدِينَ فِيها ذلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (۸۹)
خدا براى آنان باغهايى آماده كرده است كه از زير [درختان] آن نهرها روان است،
و در آن جاودانهاند. اين همان رستگارى بزرگ است.
اهل حسادت، از علمشون سوء استفاده میکنند!
«إِيَّاكَ وَ … الِاسْتِطَالَةَ بِعِلْمِكَ»
داستان تکراری بلعم باعورا: «علیم اللسان فاسق»
امام کاظم علیه السلام:
يَا هِشَامُ
إِيَّاكَ وَ الْكِبْرَ عَلَى أَوْلِيَائِي وَ الِاسْتِطَالَةَ بِعِلْمِكَ
فَيَمْقُتُكَ اللَّهُ
فَلَا تَنْفَعُكَ بَعْدَ مَقْتِهِ دُنْيَاكَ وَ لَا آخِرَتُكَ.
اى هشام!
از بزرگى كردن بر دوستان من و تكبرورزى به دانش خويش بپرهيز
كه خداوند تو را سخت دشمن دارد
و پس از دشمنى خداوند از دنيا و آخرت خويش سودى نبرى:
«ذِي الطَّوْلِ» یعنی نور الولایة.
که همیشه مورد تکذیب اهل حسادت قرار گرفته است (داستان تکراری).
[سورة غافر (۴۰): الآيات ۱ الى ۵]
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
حم (۱)
حاء، ميم.
تَنْزِيلُ الْكِتابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ (۲)
فروفرستادن اين كتاب، از جانب خداى ارجمند داناست،
غافِرِ الذَّنْبِ وَ قابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقابِ ذِي الطَّوْلِ
لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ (۳)
[كه] گناهبخش و توبهپذير [و] سختكيفر [و] فراخنعمت است.
خدايى جز او نيست. بازگشت به سوى اوست.
ما يُجادِلُ فِي آياتِ اللَّهِ إِلاَّ الَّذِينَ كَفَرُوا
فَلا يَغْرُرْكَ تَقَلُّبُهُمْ فِي الْبِلادِ (۴)
جز آنهايى كه كفر ورزيدند [كسى] در آيات خدا ستيزه نمىكند،
پس رفت و آمدشان در شهرها تو را دستخوش فريب نگرداند.
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَ الْأَحْزابُ مِنْ بَعْدِهِمْ
وَ هَمَّتْ كُلُّ أُمَّةٍ بِرَسُولِهِمْ لِيَأْخُذُوهُ
وَ جادَلُوا بِالْباطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ
فَأَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كانَ عِقابِ (۵)
پيش از اينان قوم نوح، و بعد از آنان دستههاى مخالف [ديگر] به تكذيب پرداختند،
و هر امّتى آهنگ فرستاده خود را كردند تا او را بگيرند،
و به [وسيله] باطل جدال نمودند تا حقيقت را با آن پايمال كنند.
پس آنان را فرو گرفتم؛ آيا چگونه بود كيفر من؟
وَ كَذلِكَ حَقَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّهُمْ أَصْحابُ النَّارِ (۶)
و بدين سان فرمان پروردگارت درباره كسانى كه كفر ورزيده بودند، به حقيقت پيوست
كه ايشان همدمان آتش خواهند بود.