دکتر محمد شعبانی راد

اگر بدون اذن نور کاری انجام بدهی، حتما تبعات مکروهش گریبانگیرت خواهد شد! فَتُصِيبَكُمْ مِنْهُمْ مَعَرَّةٌ!

If you act without divine permission,
which is to follow the enlightened commands of the merciful God with a sincere heart,
surely the consequences of it will catch up with you!

اگر بدون اذن الهی، که همان درک اوامر نورانی خدای مهربان با قلب سلیم است، عمل کنید،
حتما عواقب آن گریبان شما را خواهد گرفت!

«عرر» در معنای ممدوح، یکی از هزار واژۀ مترادف «نور الولایة»،
و در معنای مذموم، یکی از هزار واژۀ مترادف «حسد» است.
(مَعَرَّة الحَسَد)
در فرهنگ لغات عربی می‌نویسند:
«ناقة معرورة قد مسّت ضرعها نجاسة فيفسد لبنها»
+ «سعر»
مفهوم : «needy ask»، «harm»
به ضرری که نتیجۀ استعمال عیب حسد است میگن معرّة.
و حسودی که حسدشو استعمال میکنه، میشه معترّ.

عرّ:
مَعَرَّةِ:
ناقة معرورة!
ناقة معرورة قد مسّت ضرعها نجاسة فيفسد لبنها
وَ اكْفِنِي مَئُونَةَ مَعَرَّةِ الْعِبَادِ
اگر بدون اذن نور کاری انجام بدهی، حتما تبعات مکروهش گریبانگیرت خواهد شد!
کاری که بدون اذن نور انجام بشه، از روی تحریک سیئه حسد خواهد بود و تبعات استعمال این آتش حسادت دامن خیلی‌ها رو میگیره! به این میگن معرّة الحسد! 
فَتُصِيبَكُمْ مِنْهُمْ مَعَرَّةٌ!
+ «عیب یابی»
«العُرَّة: اللطخ و العيب»
کتاب العین:
و العُرَّة اللطخ و العيب.
تقول: أصابتني من فلان‏ عُرَّةٌ،
و إنه‏ لَيَعرُّ قومه: إذا أدخل عليهم مكروها.
و عَرَرْته‏: أصبته بمكروه.
و رجل‏ مَعْرور: ملطوخ بشر.

المُعْتَرَّ [عرر] 
قيل اَلْمُعْتَرَّ هو الذي يعتريك أي يلم بك و لا يسأل.

مجمع البحرين، جلد 3، صفحه 400

المعترُّ: الذي يُطيف بك يطلب ما عندك سألك أو سكت عن السؤال.

تهذیب اللغة، جلد 1، صفحه 75

المعترّ: الذي يتعرض بالناس ليصيب خيراً و لا يسأل.

شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم، جلد 7، صفحه 4317

المُعْتَرُّ: الفقير. و قيلك المُتَعرّض للمعروف من غير أن يسأل.

المحکم و المحیط الأعظم، جلد 1، صفحه 89

در مفردات گفته: «اَلْمُعْتَرُّ هو المعترض للسؤال».
قانع فقيرى است كه بآنچه داده‌اى قناعت كند خواه سؤال كند يا نه،
معتّر آنست كه پيش تو آمده و تو را قصد كرده است.
و از كافى از امام صادق عليه السّلام در ضمن حديثى نقل كرده كه فرمود:
«… اَلْقَانِعُ‌ اَلَّذِي يَرْضَى بِمَا أَعْطَيْتَهُ‌ وَ لاَ يَسْخَطُ‍‌ وَ لاَ يَكْلَحُ‌ وَ لاَ يَلْوِي شِدْقَهُ‌ غَضَباً،
وَ اَلْمُعْتَرُّ اَلْمَارُّ بِكَ‌ لِتُطْعِمَهُ.

قاموس قرآن، جلد 4، صفحه 315

هو المعترض للسّؤال، يقال: عَرَّهُ‌ يَعُرُّهُ‌، و اِعْتَرَرْتُ‌ بك حاجتي.

مفردات ألفاظ القرآن، جلد 1، صفحه 556

المُعْتَرُّ: الفقير، و قيل: المتعَرِّضُ‌ للمعروف من غير أَن يَسأَل.
عَراه و اعْتَراه و عرّه يعُرُّه عَرّاً و اعْتَرَّه و اعْتَرَّ به إِذا أَتاه فطلب معروفه.
قال جماعة من أَهل اللغة:
القانعُ‌ الذي يسأْل، و المُعْتَرُّ الذي يُطِيف بك يَطْلُب ما عندك، سأَلَك أَو سَكَتَ‌ عن السؤال.

لسان العرب، جلد 4، صفحه 557

مُعْتَرّ: كسى كه سؤال مى‌كند.

ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن با تفسیر لغوی و ادبی قرآن، جلد 2، صفحه 573

المُعْتَرُّ: الذى يتعَرَّضُ‌ و لا يسألُ.

المحکم و المحیط الأعظم، جلد 1، صفحه 226

المَعَرَّةُ [عرر] 
قال ثعلب: هو من الجرب، أَي يصيبكم منهم أَمر تَكْرَهُونه في الدِّيات،
و قيل: المَعَرَّة الجنايةُ‌ أَي جِنايَتُه كجناية العَرِّ و هو الجرب;
و قال محمد بن إِسحاق بن يسار: المَعَرَّةُ‌ الغُرْم;
يقول: لو لا أَن تصيبوا منهم مؤمناً بغير عِلْم فتَغْرموا دِيَته فأَما إِثمه فإِنه لم يخْشَه عليهم.
و قال شمر: المَعَرّةُ‌ الأَذَى. و مَعَرَّةُ‌ الجيشِ‌: أَن ينزلوا بقوم فيأْكلوا من زُروعِهم شيئاً بغير علم
و قيل: هو قتال الجيش دون إِذْن الأَمير.
فالمَعَرَّةُ‌ التي كانت تُصِيب المؤمنين أَنهم لو كَبَسُوا أَهلَ‌ مكة و بين ظَهْرانَيْهم قومٌ‌ مؤمنون لم يتميزوا من الكُفّار، لم يأْمنوا أَن يَطَأُوا المؤمنين بغير عِلْمٍ‌ فيقتلوهم، فتلزمهم دياتهم و تلحقهم سُبّةٌ‌ بأَنهم قتلوا مَنْ‌ هو على دينهم إِذ كانوا مختلطين بهم.
يقول الله تعالى:
لو تميزَ المؤمنون من الكُفّار لسَلّطْناكم عليهم و عذّبناهم عذاباً أَلِيماً;
فهذه المَعَرّةُ‌ التي صانَ‌ الله المؤمنين عنها هي غُرْم الديات و مَسَبّة الكُفار إِياهم.

لسان العرب، جلد 4، صفحه 556

قال ثعلب: هو من الحرب، أى يصيبَكم منهم أمرٌ تكرهونه فى الدّيات.

المحکم و المحیط الأعظم، جلد 1، صفحه 88

فالمعرة التي كانت تصيب المؤمنين أنهم لو كبسوا أهل مكّة، و بين ظهرانيهم قومٌ‌ مؤمنون لم يتميَّزوا من الكفار، لم يأمنوا أن يطؤوا المؤمنين بغير علم فيقتلوهم فتلزمهم دياتهم، و تلحقهم سُبَّةٌ بأنَّهم قتلوا مَن هم على دينهم إذا كانوا مختلطين بهم.
يقول اللّٰه: لو تميَّز المؤمنون من الكفار لسلَّطناكم عليهم و عذّبناهم عذاباً أليماً.
فهذه المعرّة التي صانَ اللّٰه المؤمنين عنها، و هي غُرم الدِّيات و مَسَبّة الكُفّار إياهم.

تهذیب اللغة، جلد 1، صفحه 75

قال شَمِر: قال عبد اللّٰه بن محمد بن هانىء: المَعَرَّة: الجناية كجناية العَرّ، و هو الجرب. . .
و قال محمد بن إسحاق بن يسار: المَعَرَّة في تفسير الآية الغُرْم.
يقول: لو لا أن تصيبوا منهم مؤمناً بغير علم فتغرموا ديتَه، فأمّا إثمُه فإنّه لم يَخْشَه عليهم.
و قال شمر: المَعَرَّة: الأذى. و مَعرَّة الحبيش: أن ينزلوا بقوم فيأكلوا من زروعهم شيئاً بغير علم، و هو الذًي أراده عمر بقوله: «اللَّهم إنّي أبرأ إليك من مَعرَّة الجيش».

تهذیب اللغة، جلد 1، صفحه 75

عَرَّهُ‌ يَعُرُّهُ‌: إذا دهاه بما يكرهه و يشق عليه بغير علم.
و المَعَرَّةُ‌: الامر المکروه. و ایضا الإثم.

مجمع البحرين، جلد 3، صفحه 400

الأمر القبيح المكروه و الأذى، مفعلة من عَرَّهُ‌ يَعُرُّهُ‌: إذا دهاه بما يكرهه و يشق عليه بغير علم.
و المَعَرَّةُ‌: الإثم أيضا، و يقال فَتُصِيبَكُمْ‌ مِنْهُمْ‌ مَعَرَّةٌ‌ تلزمكم الديات.

مجمع البحرين، جلد 3، صفحه 400

عَرّ و عُرّ: پيسى و گرى كه بر پوست بدن عارض مى‌شود و از اين معنى به هر زيان و مضرّتى – مَعَرَّة – گفته شد و تشبيهى است به – عُرّ – كه همان بيمارى پيسى پوشيده است.

ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن با تفسیر لغوی و ادبی قرآن، جلد 2، صفحه 573

عُرّ: (بضمّ‌ و فتح اول) مرضى است جلدى كه سوزش و خارش دارد و به عربى جرب گويند و آن غير از آبله است. اصل آن بمعنى عروض است و جرب را از آن عرّ گويند كه ببدن عارض ميشود بضرر معرّه گويند كه مثل جرب بشخص عارض ميشود.

قاموس قرآن، جلد 4، صفحه 315

عارّه مُعارّة و عِرارا: قاتله و آذاه. و العَرَّة و المَعَرَّة: الشدّة فى الحرب.
و المَعَرَّة: الإثم.

المحکم و المحیط الأعظم، جلد 1، صفحه 88

المَعَرَّة: المساءة. و المَعَرَّة: الإثم.

شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم، جلد 7، صفحه 4286

اَلْعَرُّ و اَلْعُرُّ: الجرب الذي يَعُرُّ البدنَ. أي: يعترضه،
و منه قيل للمضرّة: مَعَرَّةٌ‌، تشبيها بالعُرِّ الذي هو الجرب.

مفردات ألفاظ القرآن، جلد 1، صفحه 556

أَصل المَعَرَّة: موضع العَرّ و هو الجرَبُ‌ و لهذا سَمَّوا السماءَ الجَرْباءَ لكثرة النجوم فيها، تشبيهاً بالجَرَبِ‌ في بدن الإِِنسان. أَبو عمرو: العَرَّةُ‌ و المَعُرَّةُ‌: الشدة، و قيل: الشدة في الحرب.
و المَعَرَّةُ‌: الإِِثم.
و قيل: المَعَرَّة الجنايةُ‌ و قال محمد بن إِسحاق بن يسار: المَعَرَّةُ‌ الغُرْم.
و قال شمر: المَعَرّةُ‌ الأَذَى. و مَعَرَّةُ‌ الجيشِ‌: أَن ينزلوا بقوم فيأْكلوا من زُروعِهم شيئاً بغير علم.
و قيل: هو قتال الجيش دون إِذْن الأَمير.
و المَعَرّة: كوكبٌ‌ دون المَجَرَّة.
و المَعَرّةُ‌: تلوُّنُ‌ الوجه مِن الغضب.

لسان العرب، جلد 4، صفحه 556

مشتقات ریشۀ «عرر» در آیات قرآن:

[سورة الحج (۲۲): الآيات ۳۶ الى ۴۰]
وَ الْبُدْنَ جَعَلْناها لَكُمْ مِنْ شَعائِرِ اللَّهِ لَكُمْ فِيها خَيْرٌ فَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْها صَوافَّ فَإِذا وَجَبَتْ جُنُوبُها فَكُلُوا مِنْها وَ أَطْعِمُوا الْقانِعَ وَ الْمُعْتَرَّ كَذلِكَ سَخَّرْناها لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (۳۶)
و شتران فربه را براى شما از [جمله‏] شعاير خدا قرار داديم: در آنها براى شما خير است. پس نام خدا را بر آنها -در حالى كه برپاى ايستاده‌‏اند- ببريد و چون به پهلو درغلتيدند از آنها بخوريد و به تنگدست [سائل‏] و به بينوا [ى غير سائل‏] بخورانيد. اين گونه آنها را براى شما رام كرديم، اميد كه شكرگزار باشيد.

مخاطبین علوم نورانی صاحبان نور، اهل نور و اهل حسد اند!
القانع میشه اهل نور و المعترّ میشن اهل حسد!

امام صادق علیه السلام: 
لَا تَصْرِمْ بِاللَّیْلِ وَ لَا تَحْصُدْ بِاللَّیْلِ وَ لَا تُضَحِّ بِاللَّیْلِ وَ لَا تَبْذُرْ بِاللَّیْلِ
فَإِنَّکَ إِنْ تَفْعَلْ لَمْ یَأْتِکَ الْقَانِعُ وَ الْمُعْتَرُّ
فَقُلْتُ
مَا الْقَانِعُ وَ الْمُعْتَرُّ ؟
قَالَ الْقَانِعُ الَّذِی یَقْنَعُ بِمَا أَعْطَیْتَهُ
وَ الْمُعْتَرُّ الَّذِی یَمُرُّ بِکَ فَیَسْأَلُک
.
ابوبصیر گوید:
امام صادق ع فرمود:
«میوه‌ی باغت را شبانه نچین، کشت خود را شبانه درو نکن،
قربانیت را شبانه نکش و شبانه بذرپاشی نکن؛
چراکه اگر چنین کنی قانع و معترّ نزد تو نخواهند آمد [تا حقّشان را بدهی]».
پرسیدم:
«قانع و معترّ کدام است»؟
فرمود:
«قانع، محتاجی است که به آنچه به او می‌دهی راضی گردد
و معترّ کسی است که به عنوان رهگذر می‌آید و از تو درخواست کمک می‌کند».

[سورة الفتح (۴۸): الآيات ۲۱ الى ۲۵]
هُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَ صَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ وَ الْهَدْيَ مَعْكُوفاً أَنْ يَبْلُغَ مَحِلَّهُ 
وَ لَوْ لا رِجالٌ مُؤْمِنُونَ وَ نِساءٌ مُؤْمِناتٌ لَمْ تَعْلَمُوهُمْ أَنْ تَطَؤُهُمْ فَتُصِيبَكُمْ مِنْهُمْ مَعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ 
لِيُدْخِلَ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ مَنْ يَشاءُ 
لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذاباً أَلِيماً (۲۵)
آنها بودند كه كفر ورزيدند و شما را از مسجد الحرام بازداشتند و نگذاشتند قربانى [شما] كه بازداشته شده بود به محلّش برسد، و اگر [در مكّه‏] مردان و زنان با ايمانى نبودند كه [ممكن بود] بى‌‏آنكه آنان را بشناسيد، ندانسته پايمالشان كنيد و تاوانشان بر شما بماند [فرمان حمله به مكّه مى‏‌داديم‏] تا خدا هر كه را بخواهد در جوار رحمت خويش درآورد.
اگر [كافر و مؤمن‏] از هم متمايز مى‌‏شدند، قطعاً كافران را به عذاب دردناكى معذّب مى‏‌داشتيم.

اشتراک گذاری مطالب در شبکه های اجتماعی