Weed Out Envy!
We have to weed it out of our hearts before it takes root
and gets out of hand!
«نسف» یکی از هزار واژۀ مترادف «نور الولایة» است.
در فرهنگ لغات عربی مینویسند:
«النَّسْفَةُ: حجارة يُنْسَفُ بها الوسخُ عن القدَم،
سنگ پا كه چرك پا را با آن برطرف ميكنند.»
«Pumice»
+ «وری – درناژ حسادت!»
+ «عذر»
+ «زهد»
نور، حسد رو از ریشه قلع و قمع میکنه! لَنَنْسِفَنَّهُ فِي الْيَمِّ نَسْفاً!
«نَسَفَ الرّيحُ التّراب: فرّقه و ذرَّه، باد خاك را پراكند.»
«النَّسِيف: راز»: + «محرمانه» : انگاری رازی آشکار شد.
«النَّسْفَةُ: حجارة يُنْسَفُ بها الوسخُ عن القدَم، سنگ پا كه چرك پا را با آن برطرف ميكند.»
آیاتی و رسلی، کارشون همینه!
المِنْسَفَة: ابزارى كه با آن ساختمان را خراب كنند، غربال، سرند.
نَسَفَ الحَبَ بالمِنْسَف: دانهها را با غربال پاك كرد.
آیاتی و رسلی، کارشون همین غربال کردنه!
دحو – مهد – فرش – بسط – نشر – بثّ – نسف – ……
مفهوم آشکار کنندگی از این واژه استنباط میشود!
این مفهوم از هزار واژۀ مترادف نور الولایة، یعنی آیاتی و رسلی، استنباط میشود.
«نسف: أصل صحيح يدلّ على كشف شيء»
+ «سفن» و «قرف»
در این واژه، و در این مثال، آیات و تقدیرات، شبیه بادی هستند که بر قلوب زنگار گرفتۀ حسدآلود میوزند، شبیه سنگ پایی هستند که پاشنه کثیف و چرکین را میسابند، و پوشش حسد رو از روی آن برداشته و باطنشو برای خودش و همه روشن و آشکار و واضح میکنن!
اینجاست که عرب به زیبایی به «راز» و «سخن پنهانی» میگه:
«النَّسِيف: راز»
«كلامٌ نسيفٌ: سخن پنهانى»
دست آیات و تقدیرات، راز پنهان درون قلبها را آشکار میکنند!
«کعب: پاشنه»
چقدر این کلیپ ویدئویی، به زیبایی، فرایند حسادت و نور ولایت رو به تصویر کشیده!
[سورة طه (۲۰): الآيات ۹۷ الى ۱۰۷]
قالَ فَاذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِي الْحَياةِ أَنْ تَقُولَ لا مِساسَ وَ إِنَّ لَكَ مَوْعِداً لَنْ تُخْلَفَهُ وَ انْظُرْ إِلى إِلهِكَ الَّذي ظَلْتَ عَلَيْهِ عاكِفاً لَنُحَرِّقَنَّهُ ثُمَّ لَنَنْسِفَنَّهُ فِي الْيَمِّ نَسْفاً (97)
وَ يَسْئَلُونَكَ عَنِ الْجِبالِ فَقُلْ يَنْسِفُها رَبِّي نَسْفاً (105)
[سورة المرسلات (۷۷): الآيات ۱ الى ۱۵]
وَ إِذَا الْجِبالُ نُسِفَتْ (10)