«جید» در معنای ممدوح، یکی از هزار واژۀ مترادف «نور الولایة»، و در معنای مذموم، یکی از هزار واژۀ مترادف «حسد» است. در فرهنگ لغات عربی مینویسند: «جِيادُ الخَيْلِ: خيار الخَيْلِ»
جید: حسود، انتخاب آتشین خود را به گردنش آویخته! فِي جِيدِها حَبْلٌ مِنْ مَسَدٍ! + «مسد» «خيار الخَيْلِ: جِيادُ الخَيْلِ»: مفهوم اون چیزی که خوبه و منتخب شده و مد نظر هست و در معرض قرارش میدی و قبولش داری و برای تو زیباست و به اون مینازی و … ویترین اعتقادی !!! دیدی خانمها بهترین و زیباترین گردنبندشونو تو عروسی ها گردنشون می کنن تا همه ببینن ؟! به گردن، عرب میگه جید چون محل عرضه و نمایش بهترین زینت اوست ! قلب جید است و هر کس اعتقاد منتخب خود را در آن به معرض نمایش می گذارد. در آیه « فِي جِيدِها حَبْلٌ مِنْ مَسَدٍ » اشاره به قلب اهل شک حسود داره که انتخابشو در معرض قرار داده و بهش عمل کرده. در واقع این بافته های اعتقادی هوای نفس خود اهل شک است که با آن صنایع دستی خودش را می سازد و در معرض دید عموم قرار می دهد. اصلا داشتن گردن بلند یه جور زیبایی محسوب میشه: «الجَيْداء: الطَّويلة الجِيد»، «الجِيد: العُنُق، و امرأة جَيْدَاء: طويلة العنق حَسنتُه»