Luminous Hidden Hoard!
«دفن» یکی از هزار واژه مترادف «نور» است!
در فرهنگ لغات عربی مینویسند:
«داءٌ دِفْنٌ، داءٌ دَفينٌ»
«الدّاء الدَّفين: هو الذى لا يُعلم به حتَّى يظهر منه شَرّ»
«The silent disease»
«الدَّفِينَة: گنج»: «Hoard»
+ «نفس نفیس!»
+ «قلب گرانقیمت!»
+ «قلبِ من، قبرِ من! قبرِ من، قلبِ من! مدفنِ نورانی من! وطنِ من!»
گنج پنهان! دفینه نورانی!
با نور، مالک گنجهای پنهان زمین قلبت باش!
خودت باید اختیارا، بخواهی یوسف ع رو
نگهبان دفینهها و گنجهای نورانی دنیای قلبت قرار بدهی!
آیا حاضری با یوسف ع،
در استخراجِ نورِ رمزنگاری شدههای قلبت، مشورت کنی؟!
این مشاور دانا و امین، در ملکوت قلبت میگوید:
مرا بر خزانههاى اين سرزمين بگمار، كه من نگهبانى دانا هستم.
قالَ اجْعَلْنِي عَلى خَزائِنِ الْأَرْضِ إِنِّي حَفِيظٌ عَلِيمٌ
[سورة يوسف (۱۲): الآيات ۵۴ الى ۵۷]
وَ قالَ الْمَلِكُ ائْتُونِي بِهِ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِي
فَلَمَّا كَلَّمَهُ قالَ إِنَّكَ الْيَوْمَ لَدَيْنا مَكِينٌ أَمِينٌ (۵۴)
و پادشاه گفت:
«او را نزد من آوريد، تا وى را خاص خود كنم.»
پس چون با او سخن راند، گفت:
«تو امروز نزد ما با منزلت و امين هستى.»
قالَ اجْعَلْنِي عَلى خَزائِنِ الْأَرْضِ إِنِّي حَفِيظٌ عَلِيمٌ (۵۵)
[يوسف] گفت:
«مرا بر خزانههاى اين سرزمين بگمار، كه من نگهبانى دانا هستم.»
وَ كَذلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي الْأَرْضِ يَتَبَوَّأُ مِنْها حَيْثُ يَشاءُ
نُصِيبُ بِرَحْمَتِنا مَنْ نَشاءُ وَ لا نُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ (۵۶)
و بدين گونه يوسف را در سرزمين [مصر] قدرت داديم،
كه در آن، هر جا كه مىخواست سكونت مىكرد.
هر كه را بخواهيم به رحمت خود مىرسانيم و اجر نيكوكاران را تباه نمىسازيم.
وَ لَأَجْرُ الْآخِرَةِ خَيْرٌ لِلَّذِينَ آمَنُوا وَ كانُوا يَتَّقُونَ (۵۷)
و البته اجر آخرت، براى كسانى كه ايمان آورده و پرهيزگارى مىنمودند، بهتر است.