The role of the guardian angel with his good ideas is like a generator for us to do a good implementation.
The guardian angel inclines our hearts to goodness.
A heart accustomed to its angel.
The language of light is the language of your guardian angel, and you have to get accustomed to it.
When you learn the language of light, your heart is constantly close to your guardian angel, and you never feel lonely and uneasy, and you feel a strange peace in your heart that is indescribable.
The guardian angel, like the parents of this cute little boy, who entertains him in the swimming pool and thus accustoms him to an active lifestyle, is constantly by our side and teaches us the right lifestyle.
Let’s learn how to learn by learning the luminous language of our guardian angel.
outer world examples- inner world feeling
… And verses from the Holy Quran
#emotionallanguage #jealousy #GuardianAngel #accustomed #inclination #generator
حفف–زخخ– … از هزار واژگان مترادف «نور».
+ «حطم»
+ «نذر»
+ «ارجح من العلم حامله»
از عسل مهمتر، ملکۀ زنبور عسله!
از این بافتنی مهمتر اون وسیله دایره ای آبی است که این بافتنی رو داره تولید میکنه!
نقش فرشته نگهبان با ایده های خوب او مانند یک «مولّد» است که ما یک اجرای خوب را انجام می دهیم.
فرشته نگهبان قلب ما را به سمت خوبی ها متمایل می کند.
قلبی که به فرشته اش عادت کرده است.
زبان نور زبان فرشته نگهبان شماست و شما باید به آن عادت کنید.
وقتی زبان نور را یاد می گیرید ، قلب شما دائماً به فرشته نگهبانتان نزدیک است و هیچ وقت احساس تنهایی و ناآرامی نمی کنید و آرامشی عجیب در قلب خود احساس می کنید که وصف نشدنی است.
فرشته نگهبان مانند پدر و مادر این پسر کوچک ناز ، که او را در استخر سرگرم می کند و بنابراین او را به یک سبک زندگی فعال عادت می دهد ، دائما در کنار ما است و سبک زندگی صحیح را به ما می آموزد.
بیاموزیم که چگونه با یادگیری زبان نورانی فرشته نگهبان خود، یاد بگیریم.
مثالهای دنیای خارج – احساس دنیای درونی
… و آیاتی از قرآن کریم
# زبان احساسی # حسادت # فرشته محافظ # عادت # تمایل # تولید کننده
[سورة الزمر (39): الآيات 71 الى 75] : «وَ تَرَى الْمَلائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ»
وَ سِيقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلى جَهَنَّمَ زُمَراً حَتَّى إِذا جاؤُها فُتِحَتْ أَبْوابُها وَ قالَ لَهُمْ خَزَنَتُها أَ لَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِنْكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ آياتِ رَبِّكُمْ وَ يُنْذِرُونَكُمْ لِقاءَ يَوْمِكُمْ هذا قالُوا بَلى وَ لكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ الْعَذابِ عَلَى الْكافِرِينَ (71)
و كسانى كه كافر شدهاند، گروه گروه به سوى جهنّم رانده شوند، تا چون بدان رسند، درهاى آن [به رويشان] گشوده گردد و نگهبانانش به آنان گويند: «مگر فرستادگانى از خودتان بر شما نيامدند كه آيات پروردگارتان را بر شما بخوانند و به ديدار چنين روزى شما را هشدار دهند؟» گويند: «چرا»، ولى فرمان عذاب بر كافران واجب آمد.
قِيلَ ادْخُلُوا أَبْوابَ جَهَنَّمَ خالِدِينَ فِيها فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ (72)
و گفته شود: «از درهاى دوزخ درآييد، جاودانه در آن بمانيد؛ وه چه بد [جايى] است جاى سركشان!»
وَ سِيقَ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ زُمَراً حَتَّى إِذا جاؤُها وَ فُتِحَتْ أَبْوابُها وَ قالَ لَهُمْ خَزَنَتُها سَلامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوها خالِدِينَ (73)
و كسانى كه از پروردگارشان پروا داشتهاند، گروه گروه به سوى بهشت سوق داده شوند، تا چون بدان رسند و درهاى آن [به رويشان] گشوده گردد و نگهبانان آن به ايشان گويند: «سلام بر شما، خوش آمديد، در آن درآييد [و] جاودانه [بمانيد].»
وَ قالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَنا وَعْدَهُ وَ أَوْرَثَنَا الْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشاءُ فَنِعْمَ أَجْرُ الْعامِلِينَ (74)
و گويند: «سپاس خدايى را كه وعدهاش را بر ما راست گردانيد و سرزمين [بهشت] را به ما ميراث داد، از هر جاى آن باغ [پهناور] كه بخواهيم جاى مىگزينيم.» چه نيك است پاداش عملكنندگان.
وَ تَرَى الْمَلائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَ قُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَ قِيلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ (75)
و فرشتگان را مىبينى كه پيرامون عرش به ستايش پروردگارِ خود تسبيح مىگويند و ميانشان به حقّ داورى مىگردد و گفته مىشود: «سپاس، ويژه پروردگار جهانيان است.»
[حفف-عرش-جنح-ملک-وکل-رسل-فطر-جبل-رجل-امر-ولی-رزق-1000-نور] [افک-فری-مری-لعن-کذب-کفر-کبر-شکک-بتر-بغی-حقد-1000-حسد]