The luminous spiritual effects indeed fade away within the envious heart! 🌟
Like a shadow, Envy obscures the light of inner peace and contentment.
It casts a veil over the soul, blinding it to the beauty of gratitude and compassion.
When envy takes root, it consumes the heart, leaving no room for the blossoming of kindness or the warmth of empathy.
Yet, let us not despair, for even in the darkest corners of envy, there exists a glimmer of hope.
Awareness is the first step toward transformation.
When we recognize envy’s grip, we can choose to loosen it, replacing it with admiration for others’ blessings and gratitude for our own.
May our hearts be free from envy, and may the luminous effects of love, kindness, and understanding illuminate our souls. 🌟❤️
تأثیرات نورانی معنوی در قلب حسود، واقعاً محو میشود!
حسادت مانند سایه، نور آرامش و رضایت درونی را پنهان میکند.
پردهای بر روح افکنده و زیبایی شکرگزاری و مهربانی را کور میکند.
هنگامی که حسادت ریشه میدواند، قلب را میبلعد،
و جایی برای شکوفایی مهربانی یا گرمای همدلی باقی نمیگذارد.
با این حال، بیایید ناامید نشویم،
زیرا حتی در تاریکترین نقاط حسادت، بارقهای از امید وجود دارد.
آگاهی، اولین قدم به سوی تحول است.
وقتی تاریکی حسادت را تشخیص میدهیم، میتوانیم به آن پشت کنیم،
و آن را با رضایت به نور تقدیراتمان جایگزین کنیم.
باشد که قلب ما از حسادت پاک شود،
و آثار نورانی محبت و مهربانی و تفاهم، روح ما را روشن کند. 🌟❤️
«طمس» در معنای ممدوح، یکی از هزار واژۀ مترادف «نور الولایة»،
و در معنای مذموم، یکی از هزار واژۀ مترادف «حسد» است.
در فرهنگ لغات عربی می نویسند:
«طَمَسَ الغَيْمُ النُّجوم: ابر جلوى نور ستارهها را گرفت.»
طمس :
الطَّمْسُ : إزالةُ الأثرِ بالمحو
وای به روزی که خدا نورشو پس بگیره! «سلخ»
وقتی که آثار نورانی از قلبی که نورش عاریه بود، گرفته میشود، عذاب دائمی و آتشین حتمی است!
وَ لَقَدْ راوَدُوهُ عَنْ ضَيْفِهِ فَطَمَسْنا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذابي وَ نُذُرِ!
داستان تکراری پایان مهلت اهل حسادتی که نور را برای رسیدن به تمناهای خود میخواهند، لذا آثار نورانی در قلب آنها محو می شود و مشمول عذاب دائمی آتش جهنم میشوند!
وَ لَقَدْ راوَدُوهُ عَنْ ضَيْفِهِ فَطَمَسْنا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذابي وَ نُذُرِ!
آثار نورانی در قلب حسود محو میشود! فَطَمَسْنا أَعْيُنَهُمْ!
روزنه و شکافی که بین دو پلک در خلقت چشم در نظر گرفته شده به چشم این اجازه و توانایی را می دهد تا بتواند ببیند اما در شخص کور این شکاف وجود ندارد « يذهب الشق الذي بين الجفنين » لذا بصیرتی هم در کار نیست . این روزنه همان باب غربی مستجار است که طلوع نور علمی آل محمد ع به درون قلب تاریک از این مجرای فیض یعنی آشنایی با صاحبان نور در روز عرفه حاصل می شود ان شاء الله تعالی.
+ «ذبب»
«طمس»: «إذا دثرت أعلامه»: چیزی بوده اما جوری محو شده انگار نبوده!
[طمس وجه – مِنْ قَبْلِ أَنْ نَطْمِسَ وُجُوهاً]:
مسخشدگان اینجوری هستند!
اللغة:
الطمس محو الشيء حتى يذهب أثره
فالطمس على العين كالطمس على الكتاب
و مثله الطمس على المال و هو إذهابه حتى لا يقع عليه إدراك
و أعمى مطموس و طميس و هو أن يذهب الشق الذي بين الجفنين
لغت:
الطمس: نابود كردن چيز است تا آنجا كه اثرش برود،
پس طمس بر چشم مثل طمس بر كتاب است
و مانند آنست طمس بر مال، و آن تلف شدن و از بين رفتن آنست، تا آنكه هيچ از آن نماند
و اعمى مطموس است و طميس آنست كه شكافى كه ميان دو پلك است برود و صاف شود.
مشتقات ریشۀ «طمس» در آیات قرآن:
يا أَيُّهَا الَّذينَ أُوتُوا الْكِتابَ آمِنُوا بِما نَزَّلْنا مُصَدِّقاً لِما مَعَكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَطْمِسَ وُجُوهاً فَنَرُدَّها عَلى أَدْبارِها أَوْ نَلْعَنَهُمْ كَما لَعَنَّا أَصْحابَ السَّبْتِ وَ كانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولاً (47)
وَ قالَ مُوسى رَبَّنا إِنَّكَ آتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَ مَلَأَهُ زينَةً وَ أَمْوالاً فِي الْحَياةِ الدُّنْيا رَبَّنا لِيُضِلُّوا عَنْ سَبيلِكَ رَبَّنَا اطْمِسْ عَلى أَمْوالِهِمْ وَ اشْدُدْ عَلى قُلُوبِهِمْ فَلا يُؤْمِنُوا حَتَّى يَرَوُا الْعَذابَ الْأَليمَ (88)
وَ لَوْ نَشاءُ لَطَمَسْنا عَلى أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّراطَ فَأَنَّى يُبْصِرُونَ (66)
وَ لَقَدْ راوَدُوهُ عَنْ ضَيْفِهِ فَطَمَسْنا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذابي وَ نُذُرِ (37)
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ (8)