The jealous one lost their mind!
This phrase suggests a tumultuous emotional state.
Jealousy can indeed lead to irrational thoughts and actions.
A dramatic storm cloud of envy
in the heart of a sorrowful, jealous man.
حسود عقلش را از دست داد!
این عبارت حاکی از یک حالت قلبی بهم ریخته و متلاطم است.
حسادت در واقع میتواند منجر به افکار و اعمال غیر منطقی شود.
ابر طوفانی دراماتیک حسادت در قلب یک شخص غمگین حسود!
«ذهل» در معنای ممدوح، یکی از هزار واژۀ مترادف «نور الولایة»،
و در معنای مذموم، یکی از هزار واژۀ مترادف «حسد» است.
در فرهنگ لغات عربی مینویسند:
«ذَهَلْتُ عَنِ الشَّىءِ: غَفلْتُ»
«هذا يذهِلُ عَقْلَ كلِّ انسان»: اين چيز عقل هر انسانى را بدر و سرگردان مىكند.
ذَهَلْتُ عَنِ الشَّىءِ : غَفلْتُ
یکی از هزار واژه مترادف حسادت است.
[وَ تُذْهِلُهَا عَنْ مَوْجُودِ الْهُدَى وَ مَعْرِفَةِ أَهْلِ الْحَقِّ] :
إِنَّ الْأُمُورَ الْوَارِدَةَ عَلَيْكُمْ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَ لَيْلَةٍ مِنْ مُظْلِمَاتِ الْفِتَنِ وَ حَوَادِثِ الْبِدَعِ وَ سُنَنِ الْجَوْرِ وَ بَوَائِقِ الزَّمَانِ وَ هَيْبَةِ السُّلْطَانِ وَ وَسْوَسَةِ الشَّيْطَانِ لَتُثَبِّطُ الْقُلُوبَ عَنْ تَنَبُّهِهَا وَ تُذْهِلُهَا عَنْ مَوْجُودِ الْهُدَى وَ مَعْرِفَةِ أَهْلِ الْحَقِّ إِلَّا قَلِيلًا مِمَّنْ عَصَمَ اللَّهُ.
+ « وَ لكِنْ كَرِهَ اللَّهُ انْبِعاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَ قِيلَ اقْعُدُوا مَعَ الْقاعِدِينَ »
+ «جهر»
ذهول عقل:
ذهل – شغل – سرگرمی – سرگردانی – نگرانی – سرگشتگی – گمراهی – غفلت – نسیان – ترک – سهو :
الشَّغْلُ و الشُّغْلُ: العارض الذي يذهل الإنسان.
الذُّهُولُ: شغل يورث حزنا و نسيانا،
ذهول عقل : عقل مشغول – نفس مشغول
ذهول العقل من هذا، كأنّه ذهابه
الغفلة، النسيان، الترك، السهو
نگرانى و سرگردانى و سرگشتگى
حَتَّى فَتَرَ مُعَلِّلُهُ وَ ذَهَلَ مُمَرِّضُهُ
وَ أَذْهِلْ قُلُوبَهُمْ عَنِ الِاحْتِيَالِ
الْأَحْمَقُ … إِنْ حَدَّثَ ذَهِلَ
ذهول عقل = حماقت
عاقل [اهل یقین] جوری خودش را به دنیا مشغول نمیکند که از عمل به نور ولایت باز بماند و بعدا در حسرت غفلت خود سرگردان شود و نداند که از کجا خورده است!
این کار احمقانه را فقط از هوای نفس [اهل شک] می توان انتظار داشت.
ذهل:
تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ
… ذَهَلَتْ عُقُولُهُمْ
… که عقل از سرش پرید!
تمنا، عقل از سر حسود میپرونه! تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ!
حسود، عقل از سرش پرید! تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ!
[ذهل – قبض و بسط] :
« وَ أَذْهِلْ قُلُوبَهُمْ عَنِ الِاحْتِيَالِ »
قلب تاریک اهل شک چجوری میخواد چاره کارشو بفهمه ؟!
مشتقات ریشۀ «ذهل» در آیات قرآن:
[سورة الحج (۲۲): الآيات ۱ الى ۵]
يَوْمَ تَرَوْنَها تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ
وَ تَضَعُ كُلُّ ذاتِ حَمْلٍ حَمْلَها
وَ تَرى النَّاسَ سُكارى وَ ما هُمْ بِسُكارى وَ لكِنَّ عَذابَ اللَّهِ شَدِيدٌ (۲)
روزى كه آن را ببينيد، هر شيردهندهاى آن را كه شير مىدهد [از ترس] فرو مىگذارد،
و هر آبستنى بار خود را فرو مىنهد،
و مردم را مست مىبينى و حال آنكه مست نيستند، ولى عذاب خدا شديد است.
👈 بیائید واقعا به فکر قبر و روزهای بعد از آن باشیم! 👉
امام علی علیه السلام:
یَا عِبَادَاللَّهِ
إِنَّ بَعْدَ الْبَعْثِ مَا هُوَ أَشَدُّ مِنَ الْقَبْرِ 👉
یَوْمَ یَشِیبُ فِیهِ الصَّغِیرُ
وَ یَسْکَرُ فِیهِ الْکَبِیرُ
وَ یَسْقُطُ فِیهِ الْجَنِینُ
وَ تَذْهَلُ کُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ
یَوْمٌ عَبُوسٌ قَمْطَرِیرٌ
یَوْمَ کانَ شَرُّهُ مُسْتَطِیراً.
ای بندگان خدا!
همانا در [روزهای] پس از برانگیختهشدن [از قبر] با چیزهایی روبرو هستید که سختتر از [دورانِ] قبر است؛ 👉
و آن روزی استکه خردسال در آن پیر شود
و بزرگسال، مست و بیهوش گردد
و جنین [از شکم مادرش] بیفتد؛
هر مادر شيردهى، از شيرخوارش [به كلّى] غافلمىشود.
روزیکه عبوس و بسیار هولناک است،
و روزی که شرّ و عذابش گسترده است.
@@@