دکتر محمد شعبانی راد

بهره‌مندی قلب از نور تمامی ندارد! وَ لا هُمْ عَنْها يُنْزَفُونَ!

The heart’s enjoyment of light is endless!

«نزف» در معنای ممدوح، یکی از هزار واژۀ مترادف «نور الولایة»،
و در معنای مذموم، یکی از هزار واژۀ مترادف «حسد» است.
در فرهنگ لغات عربی می‌نویسند:
«عِرْقٌ‏ نازِفٌ‏: رگى كه از آن خون روان‏ نشود.»
«نَزَفَتِ‏ ماء البئر: إذا نزحته كله»
«نَزَفَ‏ الماءَ»
از این واژه مفهوم متضاد «روان بودن» استنباط می‌شود!

وقتی که قلب از نور بهره‌مند باشد، این لذت و آرامش پایانی ندارد!
مفهوم [endless] در هزار واژۀ مترادف نور الولایة وجود دارد،
و مفهوم ابتر در هزار واژۀ مترادف حسد وجود دارد.
بهره‌مندی قلوب اهل یقین از نور معالم ربانی تمامی ندارد:
« وَ لا … يُنْزَفُونَ‏ »
مدام روانِ روان است و این وضعیت در بهشت با کیفیتی وصف نشدنی تا ابد ادامه‌دار خواهد بود، ان شاء الله تعالی.
+ «روان»
بهره‌مندی قلب از نور تمامی ندارد! وَ لا هُمْ عَنْها يُنْزَفُونَ!
مثل اینترنتی که اصلا قطعی نداشته باشه!

مشتقات ریشۀ «نزف» در آیات قرآن:

لا فيها غَوْلٌ وَ لا هُمْ عَنْها يُنْزَفُونَ‏ (47)
لا يُصَدَّعُونَ عَنْها وَ لا يُنْزِفُونَ‏ (19)

اشتراک گذاری مطالب در شبکه های اجتماعی