Tasty Luminous Sciences!
«هنء» یکی از هزار واژۀ مترادف «نور الولایة» است.
در فرهنگ لغات عربی مینویسند:
«هَنِئَ الطّعامُ»
«هنأنى الولد»
«هَنَّأْتُهُ بالولادة»
+ «لذّتِ نورانی!»
مفهوم «الملائمة مع الالتذاذ» در این واژه:
واقعا دستور مافوق در دل شرایط که با نرمی و لطافت قبض و بسط قلبی قراره متوجه بشی از این دیگه نرمتر و ملایمتر و خوشگوارتر میشه به کسی امر و نهی کرد که بدش نیاد؟!
« الأمر المواجه الملائم ليس فيه خشونة »
+ «دوست داری چه کسی بهت بگه: اشتباه کردی! تادیب نورانی!»
اینقدر محترمانه با حفظ تمام جوانب کار دارن تربیتت می کنن، بدت میاد؟!
چجوری دوست داری متوجه اشتباهاتت بشی؟!
چجوری با یک بچه به نرمی و آرامی و جونم چشمم صحبت میکنن تا بدش نیاد و قهر نکنه؟!
این همون « هنأنى الولد » است!
« ولادة ملائمة لذيذة »
این همون مبارکباشه موقع تولد بچه خودته « هَنَأَهُ بالأَمر : به او مباركباد گفت (لِيَهْنِئْكَ) »
که چقدر کیف میکنی همه بهت تهنیت میگن « هَنَّأْتُهُ بالولادة » و میگن مبارکه : این فهم قبض و بسط قلبی مبارکباد !!!
تولد محصول مشترک نور آرامش در قلب اهل یقین که از استعمال اندیشه معالم ربانی توسط اهل یقین متولد و حاصل شده بر او مبارکباد و بر همه کسانیکه در همه زمانها موفق به تولید عمل صالح شده اند مبارکباد این اهل یقینی که از الآن به این مجموعه اضافه شده.
«هنأ» نام زیبای معالم ربانی و آیات محکم موید اندیشه آنهاست که اهل یقین با یاد این معالم ربانی و استعمال این اندیشه، براحتی و بدون مشقت و سختی «تيسّر من غير مشقّة و لا عناء» برای خود و دیگران نور آرامش ایجاد میکنند و این مفهوم واژه «هنأ» می باشد.
+ «مرء»
+ «قبض و بسط»
مشتقات ریشۀ «هنء» در آیات قرآن:
وَ آتُوا النِّساءَ صَدُقاتِهِنَّ نِحْلَةً فَإِنْ طِبْنَ لَكُمْ عَنْ شَيْءٍ مِنْهُ نَفْساً فَكُلُوهُ هَنيئاً مَريئاً (4)
كُلُوا وَ اشْرَبُوا هَنيئاً بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (19)
كُلُوا وَ اشْرَبُوا هَنيئاً بِما أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخالِيَةِ (24)
كُلُوا وَ اشْرَبُوا هَنيئاً بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (43)