Eradicating jealousy from the realm of the heart with the help of light!
Ah, the battle against jealousy—a timeless struggle! 🌟
Imagine the heart as a garden, where emotions bloom like delicate flowers. Jealousy, like a stubborn weed, can take root and overshadow the vibrant blossoms. But fear not! Let’s illuminate the path to banishing it:
Shine a light on your feelings.
Ask yourself why jealousy sprouts within you.
Is it insecurity?
ریشهکن کردن حسادت از ملکوت قلب به کمک نور!
آه، نبرد با حسادت، مبارزهای بیانتها!
قلب را مانند باغی تصور کنید که در آن احساسات خوب مانند گلهای ظریف شکوفا میشوند.
اما حسادت، مانند یک علف هرز سرسخت، میتواند ریشه دوانده و شکوفههای پر جنب و جوش نورانی را تحتالشعاع قرار دهد.
اما نترس! با کمک نورت مسیر طرد آن، برایت روشن میشود.
به قلب خود این نور را بتابانید.
و از خود بپرسید که چرا حسادت در درون شما جوانه میزند؟
آیا ناامنی است؟
این ناامنی و ناآرامی همان میل به تمنایی است که شیطان آن را قلقلک میدهد و اگر با کمک نورت پی به حضور این دشمن در قلبت نبری، هرگز نخواهی توانست از چنگال شیطان به سلامت فرار کنی و اینجاست که فهم نور الولایة به کمک قلب سلیمی که پستانک تمنا را از دهانش در آورده، شاهکلید نجات از آتش ابدی جهنمی است که سرنوشت شوم اهل حسادت است.
«جثث» در معنای ممدوح یکی از هزار واژۀ مترادف «نور الولایة»،
و در معنای مذموم، یکی از هزار واژۀ مترادف «حسد» است.
در فرهنگ لغات عربی مینویسند:
«الْمِجَثَّةُ: حديدة يقلع بها الفسيل، تيشه و تبر درختبرى.»
«جَثّ: بركندن، قطع كردن»
مفهوم: «تجمّع الشيء، الجمع بطريق القلع»
«جُثَّةُ الإنسان: شخص الإنسان قاعدا أو نائما»
جثث:
مترادفات عبارت «از ریشهکندن» در زبان عرب:
الِاصْطِلَام
الاستيصال
+ «سحت: السُّحْتِ الِاسْتِيصَالُ»،
«زهق – يزهق العمل الباطل»:
«إِنَّما يُرِيدُ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ بِها فِي الْحَياةِ الدُّنْيا وَ تَزْهَقَ أَنْفُسُهُمْ وَ هُمْ كافِرُونَ»
«إِنَّما يُرِيدُ اللَّهُ أَنْ يُعَذِّبَهُمْ بِها فِي الدُّنْيا وَ تَزْهَقَ أَنْفُسُهُمْ وَ هُمْ كافِرُونَ»
ریشه اندیشه جاهلیت را بکن: «وَ أَمِتْ أَمْرَ الْجَاهِلِيَّة»
+ «حبط – أَحْبَطَ مُؤامرةً: توطئه را ريشه كن كرد.»
+ «حسم»
+ «فلل – وَ عَلَى اللَّهِ فَلُّهَا»
ریشهکنی حسادت از دنیای قلب به کمک نور!
وَ مَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ اجْتُثَّتْ مِنْ فَوْقِ الْأَرْضِ ما لَها مِنْ قَرارٍ!
«يَا مُجْتَثَّ أَصْلِ الطَّاغِينَ»:
صاحبان نور با اتکاء به علوم آل محمد ع، ریشه لیدرهای سوء را میکنند.
«وَ مَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ اجْتُثَّتْ مِنْ فَوْقِ الْأَرْضِ ما لَها مِنْ قَرارٍ»
+ سوره ابراهیم ع ذیل آیه 26
«ريشهكن کردن»:
در زبان محاوره فارسی زیاد استفاده میشه:
یکی که خیلی اذیتکن هست، میگن خدا الهی ریشه شو بکنه!
«از روى زمين ريشه كن كند.»
یعنی دیگه از بیخ و بن کنده شود: «صَلَمَ الشيءَ: آن چيز را از بيخ بريد.» و هیچی باقی نماند تا نتواند مجددا سبز کند! یعنی اهل شک وقتی از نور خودشون جدا شدند دیگه کارشون تمومه و انگاری ریشهکن شدهاند.
پس خداوند بالاخره معارین را ریشهکن مینماید، ان شاء الله تعالی.
[فلل – جثث]:
[ریشهکن کردن لیدرهای سوء با خداست: «وَ عَلَى اللَّهِ فَلُّهَا»]:
اینقدر این مطلب از کتاب سُلَیم زیباست که خدا میداند:
علی ع میفرمایند:
«لَا بُدَّ مِنْ رَحَى ضَلَالَةٍ ، فَإِذَا قَامَتْ طَحَنَتْ وَ إِنَّ لِطَحْنِهَا رَوْقاً وَ إِنَّ رَوْقَهَا حِدَّتُهَا وَ عَلَى اللَّهِ فَلُّهَا.
ترجمه 1 – بايد آسياب ضلالتى باشد. آنگاه كه آن آسياب بر پا شد آسياب مىكند و آسياب كردن آن دندانههايى خواهد داشت، و دندانههايش تيزى آن است، و شكستن آن با خداوند است.
ترجمه 2 – بايد كه آسيابى ضلالتكوب باشد كه هر گاه به كار افتد نرم كند و نرمى آن را جلايى است و جلاى آن همان شدت كوبيدن و نرم كردن آن است، و سپس بر خداوند است كه آن را ريشه كن نمايد. »
+ « أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّهُ لَا بُدَّ مِنْ رَحًى تَطْحَنُ ضَلَالَةً فَإِذَا طَحَنَتْ قَامَتْ عَلَى قُطْبِهَا
أَلَا وَ إِنَّ لِطَحْنِهَا رَوْقاً وَ إِنَّ رَوْقَهَا حَدُّهَا وَ عَلَى اللَّهِ فَلُّهَا
اما بعد! بايد كه آسيابى باشد تا گمراهى را بكوبد و آنك كه آن را كوبيد بر محور خويشتن بايستد!
بدانيد كه كوبيدن و خرد كردن گمراهى معيارى دارد و آن روشنايى و شفّافيتى است كه در پى آن درآيد
و از آن پس بر خداوند است كه آن را ريشه كن نمايد.»
قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع
إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ لَيَدْفَعُ بِالدُّعَاءِ الْأَمْرَ الَّذِي عَلِمَهُ أَنْ يُدْعَى لَهُ فَيَسْتَجِيبُ
وَ لَوْ لَا مَا وُفِّقَ الْعَبْدُ مِنْ ذَلِكَ الدُّعَاءِ لَأَصَابَهُ مِنْهُ مَا يَجُثُّهُ مِنْ جَدِيدِ الْأَرْضِ.
راستى خداى عز و جل هر آينه دفع كند به وسيله دعاء كردن هر آنچه را كه مىداند، اگر به درگاه او دعا شود، اجابت خواهد كرد و اگر نباشد كه بنده موفّق شود براى دعاء و خواهش دفاع از آن به درگاه خدا، به او بلائى رسد كه او را از روى زمين ريشه كن كند.»
[اصطلم – جثث]:
يَا عِيسَى قُلْ لِمَنْ تَمَرَّدَ عَلَيَّ بِالْعِصْيَانِ وَ عَمِلَ بِالْإِدْهَانِ لِيَتَوَقَّعْ عُقُوبَتِي وَ يَنْتَظِرُ إِهْلَاكِي إِيَّاهُ سَيُصْطَلَمُ مَعَ الْهَالِكِين.
اى عيسى بگو بدان كس كه بنافرمانى بر من تمرد كند و بمداهنه و دوروئى رفتار كند كه هر آينه متوقع عقوبت و شكنجه من باشد و چشم براه نابود كردنش از طرف من باشد كه بزودى با نابودشوندگان ريشه كن گردد،