ALL LIGHT, EVERYWHERE!
«ظعن» یکی از هزار واژۀ مترادف «نور» است.
در فرهنگ لغات عربی مینویسند:
«ظَعَنَ: إذا شخص، وقتى است كه كسى كوچ مىكند و مىرود. (شب روى)»
«الظَّعِينَةُ: الهودج إذا كان فيه المرأة، هودج يا تخت روانى كه بانويى در آن باشد.»
«کجاوۀ شتر»: «Camel with a Howdah»
«أَظْعَنَهُ: او را از آن جا كوچ داد.»
«اظْعَنَ الهودجَ: سوار بر هودج شد.»
«الظِّعَان: ريسمانى كه با آن محمل و هودج را بندند.»
«ظَعَنَ: مهاجرت كرد، كوچ كرد.»
«يَوْمَ ظَعْنِكُمْ: أي سيركم و ارتحالكم»
+ «با نور، بار و بندیل قلبتو محکم ببند و آماده سفر شو! پادشاهی استوار! قلبِ مُشدّد!»
نوری که قلبتو از تاریکی به روشنایی، کوچ میده و در این سرزمین نور آرامش، مقیم خواهی شد،
ان شاء الله تعالی.
نوری که موقع دل کندن از تمناها کمکت میکنه و در نور هدایت مقیمت میکنه!
سفر: «travel, journey, trip, voyage»:
جابجایی، رحلت، رحیل، سیاحت، عزیمت، کوچ، مسافرت، مهاجرت، نقل مکان، هجرت.
حضر: «home, residence»:
منزل، دیار، شهر، بلد، محل حضور، محضر.
بُيُوتاً تَسْتَخِفُّونَها يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَ يَوْمَ إِقامَتِكُمْ
[سورة النحل (۱۶): الآيات ۷۸ الى ۸۰]
وَ اللَّهُ أَخْرَجَكُمْ مِنْ بُطُونِ أُمَّهاتِكُمْ لا تَعْلَمُونَ شَيْئاً وَ جَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَ الْأَبْصارَ وَ الْأَفْئِدَةَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (۷۸)
و خدا شما را از شكم مادرانتان -در حالى كه چيزى نمىدانستيد- بيرون آورد،
و براى شما گوش و چشمها و دلها قرار داد، باشد كه سپاسگزارى كنيد.
أَ لَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ مُسَخَّراتٍ فِي جَوِّ السَّماءِ
ما يُمْسِكُهُنَّ إِلاَّ اللَّهُ
إِنَّ فِي ذلِكَ لَآياتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (۷۹)
آيا به سوى پرندگانى كه در فضاى آسمان، رام شدهاند ننگريستهاند؟
جز خدا كسى آنها را نگاه نمىدارد.
راستى در اين [قدرتنمايى] براى مردمى كه ايمان مىآورند نشانههايى است.
وَ اللَّهُ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ سَكَناً
وَ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ جُلُودِ الْأَنْعامِ بُيُوتاً تَسْتَخِفُّونَها يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَ يَوْمَ إِقامَتِكُمْ
وَ مِنْ أَصْوافِها وَ أَوْبارِها وَ أَشْعارِها أَثاثاً وَ مَتاعاً إِلى حِينٍ (۸۰)
و خدا براى شما خانههايتان را مايه آرامش قرار داد،
و از پوست دامها براى شما خانههايى نهاد
كه آن[ها] را در روز جابجا شدنتان و هنگام ماندنتان سبك مىيابيد،
و از پشمها و كركها و موهاى آنها وسايل زندگى كه تا چندى مورد استفاده است [قرار داد].
تَسْتَخِفُّونَها یَوْمَ ظَعْنِکُمْ أیْ یَوْمَ سَفَرِکُم
وَ یَوْمَ إِقامَتِکُمْ یَعْنِی فِی مَقَامِکُمْ
تَسْتَخِفُّونَهَا یَوْمَ ظَعْنِکُمْ: یعنی در سفرهایتان.
وَ یَوْمَ إِقَامَتِکُمْ: وقتیکه جایی مقیم و ساکن شدید.