دکتر محمد شعبانی راد

کلام نور برای حسودی که پشت به نورش کرده، گنگ و نامفهوم هست! وَ مَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُوا كَمَثَلِ الَّذِي‏ يَنْعِقُ‏ بِما لا يَسْمَعُ إِلَّا دُعاءً وَ نِداءً صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لا يَعْقِلُونَ!

Unintelligible Speech!

«نعق» یکی از هزار واژۀ مترادف «حسد» است.
در فرهنگ لغات عربی می‌نویسند:
«نَعَقَ‏ الراعي بالغنم: صَاحَ بِهَا وَ زَجَرَهَا، چوپان گوسفندان را به سختى راند.»
«نَعَقَ‏ الرَّاعي بصَوْتِهِ: بانگ و صداى چوپان»
«النَّعِيقُ‏: صوت الراعي بغنمه»
«النداء و الدعاء للأنعام الّتى تكون تحت إدارة الراعي و تأمينه»
+ «لب‌خوانی! نور، رمز عبور! قالَ آيَتُكَ أَلاَّ تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ إِلاَّ رَمْزاً!»
+ «نورِ نزدیک، بطور شفاهی با قلبت صحبت میکنه! وَ لِساناً وَ شَفَتَيْنِ‏!»
+ «هر زبانی بجز زبان نور «لغو» است!»
+ «ترجمه»: «یاد بگیر روی پای خودت بایستی! وَ عَلَى الْأَعْرافِ رِجالٌ يَعْرِفُونَ كُلاًّ بِسيماهُمْ!»
+ «شناخت و مراعات اوامر نورانی! نور، حافظ منافع! فَما رَعَوْها حَقَّ رِعايَتِها!»

The Shepherd’s Call and the Sheep Hear His Voice!

when he has put forth all his sheep.
The shepherd would call each sheep by name,
and when it answered to its name would drag it outside the fold.

Though it knew its shepherd,
it would be unwilling to separate itself from the flock.

Then, he calls his sheep one by one and places them outside the fold.

[سورة البقرة (۲): آية ۱۷۱]
وَ مَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُوا كَمَثَلِ الَّذِي يَنْعِقُ بِما لا يَسْمَعُ إِلاَّ دُعاءً وَ نِداءً صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لا يَعْقِلُونَ (۱۷۱)
و مَثَل [دعوت‏‌كننده‏] كافران چون مَثَل كسى است كه حيوانى را كه جز صدا و ندايى [مبهم، چيزى‏] نمى‌‏شنود بانگ مى‌‏زند. [آرى،] كرند، لالند، كورند. [و] درنمى‌‏يابند.

کلام نور برای حسودی که پشت به نورش کرده، گنگ و نامفهوم هست!
وَ مَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُوا كَمَثَلِ الَّذِي‏ يَنْعِقُ‏ بِما لا يَسْمَعُ إِلَّا دُعاءً وَ نِداءً صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لا يَعْقِلُونَ!
حسود هیچوقت متوجه کلام نورانی خدای مهربان خودش نمیشه!
درک و فهم گوسفند از سر و صدای چوپان، بالاتر از فهم حسود است نسبت به کلام الله و امر الله! گوسفند بالاخره با صدای چوپان متوجه خطر میشه و از لبۀ پرتگاه فاصله میگیره،
اما حسود هرگز به آلارم تاریکی که اخم ولی خداست توجهی نمیکنه،
و خودشو با دست خودش به هلاکت میندازه!
کلام نورانی برای قلب حسود نامفهوم است!
[نعق – شرک]:
بعد از اینکه آیه زیبای «ضرب الله مثلا رجلا فیه شرکاء متشاکسون و رجلا سلما لرجل» باز شد و مفهوم زیبای شرک معلوم شد، حالا میشه راجع به واژه نعق اینجوری گفت که اهل شک بجای اینکه مثل اهل یقین پای صحبت و کلام شیرین و زیبای نورشون بنشینند، متاسفانه عین گوسفندی که لایق صداهای نامفهوم چوپان است «نعق»، پای صحبت لیدرهای سوء نشسته اند « أَتْبَاعُ كُلِ‏ نَاعِقٍ‏ » و در امورات خود، بجای اینکه «سلما لرجل من آل محمد ع» باشند، خود را با این شرکاء متشاکسون مشغول نموده‌اند و حالا ببین تفاوت نتیجه کسی که داره صدای نامفهوم چوپان رو می شنوه و کسی که داره صدای نورانی و شیرین آل محمد ع را از دهان مبارک تمثال نورانی رویت شده قلبش می‌شنوه «سمعل»! چقدر فاصله است؟! ضمنا به مثالهای زیبای قرآن هم توجه داشته باش:
« فحال الكافر إذا اتّخذ أربابا من دون اللّه : كحال الناعق ».

[نعق – سمع] :
« تفسير الإمام عليه السلام‏
وَ مَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُوا الْآيَةَ قَالَ الْإِمَامُ ع
قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَ‏ وَ مَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِبَادَتِهِمُ الْأَصْنَامَ وَ اتِّخَاذِهِمُ الْأَنْدَادَ مِنْ دُونِ مُحَمَّدٍ وَ عَلِيٍّ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمَا كَمَثَلِ الَّذِي يَنْعِقُ بِما لا يَسْمَعُ‏ يَصُوتُ بِمَا لَا يَسْمَعُ‏ إِلَّا دُعاءً وَ نِداءً لَا يَفْهَمُ مَا يُرَادُ مِنْهُ فيتعب [فَيُغِيثَ‏] الْمُسْتَغِيثَ بِهِ وَ يُعِينَ مَنِ اسْتَغَاثَهُ‏ صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ‏ مِنَ الْهُدَى فِي اتِّبَاعِهِمُ الْأَنْدَادَ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَ الْأَضْدَادَ لِأَوْلِيَاءِ اللَّهِ الَّذِينَ سَمَّوْهُمْ بِأَسْمَاءِ خِيَارِ خُلَفَاءِ اللَّهِ وَ لَقَّبُوهُمْ بِأَلْقَابِ أَفَاضِلِ الْأَئِمَّةِ الَّذِينَ نَصَبَهُمُ اللَّهُ لِإِقَامَةِ دِينِ اللَّهِ‏ فَهُمْ لا يَعْقِلُونَ‏ أَمْرَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ:
قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ع هَذَا فِي عُبَّادِ الْأَصْنَامِ وَ فِي النُّصَّابِ لِأَهْلِ بَيْتِ مُحَمَّدٍ ص نَبِيِّ اللَّهِ هُمْ أَتْبَاعُ إِبْلِيسَ وَ عُتَاةُ مَرَدَتِهِ سَوْفَ يُصَيِّرُونَهُمْ إِلَى الْهَاوِيَةِ .»
[ناعق « نَاعِقُ‏ الْبِدْعَةِ – وَ نَعَقَ‏ نَاعِقُ‏ الْفِتْنَةِ » نام با مسمای لیدرهای سوء است.]:
علی ع می فرمایند که در دوران لیل، اینها که جلوی همه راه می افتند اسمشون ناعق است!

لَقَدِ اجْتَمَعْتُمْ عَلَى نَاعِقِ ضَلَالٍ!

چه تعبیر با معنا و زیبایی،
یعنی هر مدعی ربوبیت، چون قلبش به نور آل محمد وصل نیست، لذا کلامش مثل ناعق است برای مستمعین گوسفندصفت اهل شکی که دور این لیدر سوء رو میگیرند.
« بِسَائِقِهَا وَ قَائِدِهَا وَ نَاعِقِهَا »
+ « يَا كُمَيْلُ  …
النَّاسُ ثَلَاثَةٌ
عَالِمٌ رَبَّانِيٌّ وَ مُتَعَلِّمٌ عَلَى سَبِيلِ نَجَاةٍ وَ هَمَجٌ رَعَاعٌ
أَتْبَاعُ كُلِّ نَاعِقٍ‏ يَمِيلُونَ مَعَ كُلِّ رِيحٍ‏ لَمْ يَسْتَضِيئُوا بِنُورِ الْعِلْمِ وَ لَمْ يَلْجَئُوا إِلَى رُكْنٍ وَثِيقٍ‏»
[« وَ صَرَخَ بِهِمْ نَاعِقُ‏ الْبِدْعَةِ »]:
وقتی یه عده احمق اهل شک و حسود، مبهوت کلمات بی‌مفهوم ناعقی باطل و بدعت‌گذار میشن، اینجا علی ع قضیه رو چجوری زیبا و روشن بیان می‌فرمایند:
«قَالَ وَ أَقْبَلَ مُعَاوِيَةُ فِي الْكَتِيبَةِ الشَّهْبَاءِ وَ هِيَ زُهَاءُ عَشْرَةِ آلَافِ بجيش [جَيْشٍ‏] شَاكِينَ فِي الْحَدِيدِ لَا يُرَى مِنْهُمْ إِلَّا الْحَدَقُ تَحْتَ الْمَغَافِرِ [فَاقْشَعَرَّ لَهَا النَّاسُ‏]
[فَقَالَ ع مَا لَكُمْ‏] تَنْظُرُونَ بِمَا [مِمَّا] تَعْجَبُونَ إِنَّمَا هِيَ جُثَثٌ مَاثِلَةٌ فِيهَا قُلُوبٌ طَائِرَةٌ مُزَخْرَفَةٌ بِتَمْوِيهِ الْخَاسِرِينَ وَ رِجْلُ جَرَادٍ زَفَّتْ بِهِ رِيحُ صَبَا وَ لَفِيفٌ سَدَاهُ الشَّيْطَانُ وَ لَحْمَتُهُ الضَّلَالَةُ وَ صَرَخَ بِهِمْ نَاعِقُ‏ الْبِدْعَةِ وَ فِيهِمْ خَوَرُ الْبَاطِلِ وَ ضَحْضَحَةُ الْمُكَاثِرِ فَلَوْ قَدْ مَسَّتْهَا سُيُوفُ أَهْلِ الْحَقِّ لَتَهافَتَتْ تَهَافُتَ الْفَرَاشِ فِي النَّارِ»
[نعق – هدایت – تمحیص] :
[«لَقَدِ اجْتَمَعْتُمْ عَلَى نَاعِقِ ضَلَالٍ »] :
رَوَى مَسْعَدَةُ بْنُ صَدَقَةَ قَالَ
سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ ع يَقُولُ:
شيخ مفيد (ره) در ارشاد از مسعدة بن صدقه روايت كرده كه گفت:
شنيدم امام جعفر صادق (ع) ميفرمود:
خَطَبَ النَّاسَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع بِالْكُوفَةِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَ أَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ
امير المؤمنين (ع) در كوفه براى مردم خطبه خواند و پس از حمد و ثناى الهى فرمود:
أَنَا سَيِّدُ الشِّيبِ وَ فِيَّ سُنَّةٌ مِنْ أَيُّوبَ
وَ سَيَجْمَعُ اللَّهُ لِي أَهْلِي كَمَا جَمَعَ لِيَعْقُوبَ شَمْلَهُ
وَ ذَلِكَ إِذَا اسْتَدَارَ الْفَلَكُ وَ قُلْتُمْ ضَلَّ أَوْ هَلَكَ
من سرور پيران ميباشم و سنتى از ايوب در من است‏.
بزودى خداوند كسان مرا با گذشت زمان و تغيير اوضاع روزگار مانند اولاد يعقوب‏ گرد آورد،
و چون روزگار طولانى گردد خواهيد گفت: او گم شده يا مرده است‏ .
أَلَا فَاسْتَشْعِرُوا قَبْلَهَا بِالصَّبْرِ وَ بُوءُوا إِلَى اللَّهِ بِالذَّنْبِ
آگاه باشيد و پيش از آن موقع صبر پيشه سازيد و عذر تقصير به پيشگاه خدا آوريد.
فَقَدْ نَبَذْتُمْ قُدْسَكُمْ وَ أَطْفَأْتُمْ مَصَابِيحَكُمْ
شما پاكى و قدس خود را بدين وسيله از كف داديد و چراغ ايمان خود را خاموش نموديد
وَ قَلَّدْتُمْ هِدَايَتَكُمْ مَنْ لَا يَمْلِكُ لِنَفْسِهِ وَ لَا لَكُمْ سَمْعاً وَ لَا بَصَراً
و از كسى پيروى كرديد كه مالك نفس خود و شما نيست و چشم و گوش بسته بر شما حكومت ميكند (مقصود معاوية بن ابى سفيان است)
ضَعُفَ وَ اللَّهِ الطَّالِبُ وَ الْمَطْلُوبُ
بخدا قسم هم آنها نقص دارند و هم شما كار خلاف نموديد.
هَذَا وَ لَوْ لَمْ تَتَوَاكَلُوا أَمْرَكُمْ وَ لَمْ تَتَخَاذَلُوا عَنْ نُصْرَةِ الْحَقِّ بَيْنَكُمْ وَ لَمْ تَهِنُوا عَنْ تَوْهِينِ الْبَاطِلِ
اگر در انجام وظائف دينى خود ضعف نشان ندهيد و در نصرت دين پيغمبر (ص) يكديگر را زبون ننمائيد و در محو باطل سستى نكنيد،
لَمْ يَتَشَجَّعْ عَلَيْكُمْ مَنْ لَيْسَ مِثْلَكُمْ وَ لَمْ يَقْوَ مَنْ قَوِيَ عَلَيْكُمْ وَ عَلَى هَضْمِ الطَّاعَةِ وَ إِزْوَائِهَا عَنْ أَهْلِهَا فِيكُمْ تِهْتُمْ كَمَا تَاهَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ عَلَى عَهْدِ مُوسَى
آنها كه در شجاعت بپاى شما نميرسند، شجاعت و نيروى خود را بروى شما نمى‏‌آورند، و بر شما مسلط نميگردند و وظيفه دينى خود را زير پا نميگذارند و مردم را از اطاعت خداوند باز نميدارند و ديگر مانند بنى اسرائيل عهد حضرت موسى حيران و سرگردان نخواهيد شد.
وَ بِحَقٍّ أَقُولُ لَيُضَعَّفَنَّ عَلَيْكُمُ التِّيهُ مِنْ بَعْدِي بِاضْطِهَادِكُمْ وُلْدِي ضِعْفَ مَا تَاهَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ
فَلَوْ قَدِ اسْتَكْمَلْتُمْ نَهَلًا وَ امْتَلَأْتُمْ عَلَلًا عَنْ سُلْطَانِ الشَّجَرَةِ الْمَلْعُونَةِ فِي الْقُرْآنِ لَقَدِ اجْتَمَعْتُمْ عَلَى نَاعِقِ ضَلَالٍ وَ لَأَجَبْتُمُ الْبَاطِلَ رَكْضاً
براستى ميگويم كه چون اولاد مرا مقهور كنيد مانند بنى اسرائيل حيران و سرگردان شويد و چون از سلطه شجره ملعونه كه در قرآن ذكر شده‏ « اشاره بآيه‏ وَ الشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِي الْقُرْآنِ‏ است (اسراء- 63) كه تفسير به بنى اميه شده » پى در پى سيراب گرديد از كسى پيروى خواهيد كرد كه مردم را بگمراهى سوق ميدهد و دعوت باطل را ميپذيرد
ثُمَّ لَغَادَرْتُمْ دَاعِيَ الْحَقِّ وَ قَطَعْتُمُ الْأَدْنَى مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ وَ وَصَلْتُمُ الْأَبْعَدَ مِنْ أَبْنَاءِ الْحَرْبِ
پيمانى كه با دعوت‏‌كننده بسته بوديد، ميشكنيد و رشته ارتباط خود را با اهل جهاد قطع ميكنيد و به كسانى كه اهل جنگ و جهاد در راه خدا نيستند مى‏‌پيونديد.
أَلَا وَ لَوْ ذَابَ مَا فِي أَيْدِيهِمْ لَقَدْ دَنَا التَّمْحِيصُ لِلْجَزَاءِ وَ كُشِفَ الْغِطَاءُ وَ انْقَضَتِ الْمُدَّةُ وَ أَزِفَ الْوَعْدُ وَ بَدَا لَكُمُ النَّجْمُ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ وَ أَشْرَقَ لَكُمْ قَمَرُكُمْ كَمِلْ‏ءِ شَهْرِهِ وَ كَلَيْلَةٍ تَمَّ
و چون وعده‌‏ها و بخششى كه براى جلب شما در دست دارند، آب شود، وقت امتحان و پاك شدن هر كس نزديك شود [+ «محص – تمحیص – غربال»] و پرده بالا رود و مدت انتظار بپايان رسد و وعده نزديك گردد!
و آشكار مى‌‏شود براى شما ستاره‏‌اى از جانب شرق،
ماه شما ظاهر و مانند شب‏ چهاردهم براى شما بدرخشد.
فَإِذَا اسْتَبَانَ ذَلِكَ فَرَاجِعُوا التَّوْبَةَ وَ خَالِعُوا الْحَوْبَةَ وَ اعْلَمُوا أَنَّكُمْ إِنْ أَطَعْتُمْ طَالِعَ الْمَشْرِقِ سَلَكَ بِكُمْ مِنْهَاجَ رَسُولِ اللَّهِ ص فَتَدَارَيْتُمْ مِنَ الصَّمَمِ وَ اسْتَشْفَيْتُمْ مِنَ الْبَكَمِ وَ كُفِيتُمْ مَئُونَةَ التَّعَسُّفِ وَ الطَّلَبِ وَ نَبَذْتُمُ الثِّقَلَ الْفَادِحَ عَنِ الْأَعْنَاقِ
چون اين علائم آشكار گردد، توبه كنيد و گناه را از خود دور سازيد و بدانيد كه اگر از آن ستاره كه از مشرق طلوع ميكند پيروى كنيد او شما را بطريقه (شريعت) پيغمبر اسلام (ص) رهبرى نمايد و از كرى و گنگى شفا خواهيد يافت و بار سنگين تحمل (ظلم و ستم از دولتهاى جابر و بيعت سلاطين جور) را از گردنها فرود مى‌‏آوريد.
فَلَا يُبْعِدُ اللَّهُ إِلَّا مَنْ أَبَى الرَّحْمَةَ وَ فَارَقَ الْعِصْمَةَ
وَ سَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ‏.
خداوند در آن روز هيچ كس را بى‏‌نصيب نميكند،
جز آن كس كه از رحمت او سر باز زند و خويشتن‌دار نباشد
وَ سَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُون.

اشتراک گذاری مطالب در شبکه های اجتماعی