دکتر محمد شعبانی راد

حسود پریشان‌حال! قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ واجِفَةٌ!

Troubled Heart!

«وجف» در معنای ممدوح، یکی از هزار واژۀ مترادف «نور الولایة»،
و در معنای مذموم، یکی از هزار واژۀ مترادف «حسد» است.
در فرهنگ لغات عربی می‌نویسند:
«أَوْجَفْتُ‏ البعير: اسرعته، شتر را به سرعت راه بردم.»
+ «خون»

قلب بی‌قرار!

نوسان قلب!
همان 1+1 است!
یعنی وجف نیز یکی از هزاران واژه مترادف نور ولایت است!
قلب سلیم برای رویت نور ولایت علمی صاحب نور خود در ملکوت، آرام و قرار ندارد و مضطربانه می‌طپد «وَجَفَ القلبُ – قَلْبٌ‏ واجفٌ‏ – قَلْبٌ‏ وَجَّافٌ»
و انگاری سلّانه سلّانه راه نمی‌رود بلکه بسرعت حرکت میکند «أَوْجَفَ‏ الفرسَ»
انگاری بیکار و علاف نیست، بلکه ماموریتی مهم دارد و آن عمل به نور ولایت و طرد حسادت است از دنیای قلب خویش است، ان شاء الله تعالی.
انگاری بسرعت داره از حسادتش فرار میکنه و میره و خودشو در دامان نور ولایت پناه میده!
اسْتَوْجَفَ الحُبُّ فؤادَهُ: عشق و محبت دل او را ربود.
أَوْجَفَ‏ الفرسَ: اسب را وادار به شتاب كرد.
أَوْجَفَ البَابَ: درب را بست.
أَوْجَفَ الشّي‏ءَ: آن چيز را تكان داد و آشفته و لرزان كرد.
قَلْبٌ‏ واجفٌ‏: دل پريشان و ناآرام.
فَرَسٌ‏ واجِفٌ‏: اسبى كه با شتاب مى‌‏دود.
قَلْبٌ‏ وَجَّافٌ‏: دل پر طپش‏
وَجَفَ‏ الشي‏ءُ: آن چيز تكان خورد و دگرگون شد.
وَجَفَ القلبُ: دل طپيد.
وَجَفَ الفرسُ: اسب تند دويد.
الوَجِيف‏ : افتادن از ترس.
قلب هراسان حسود! در معنای مذموم:
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ واجِفَةٌ!
دلهائى در آن‌روز مضطرب و لرزانند.
قلوب ناآرام و مضطرب، لرزان و هراسان و پریشان اهل حسادت!
اسْتَوْجَفَ الحُبُّ فؤادَهُ: عشق و محبت دل او را ربود.
شنیدی میگن: دل تو دلش نیست!
«قَلْبٌ‏ واجفٌ‏»: دل پريشان و ناآرام.
قلبی ترسان و لرزان، مضطرب و پریشان، ناآرام و هراسان!
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ واجِفَةٌ!
حسود پریشان‌حال! پریشان‌احوال!
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ واجِفَةٌ!
حسود پریشان‌حال! قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ واجِفَةٌ!
«Troubled Heart»: «distressed condition»

[سورة الحشر (۵۹): الآيات ۶ الى ۱۰]
وَ ما أَفاءَ اللَّهُ عَلى‏ رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَما أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَ لا رِكابٍ 
وَ لكِنَّ اللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُ عَلى‏ مَنْ يَشاءُ وَ اللَّهُ عَلى‏ كُلِّ شَيْ‏ءٍ قَدِيرٌ (۶)
و آنچه را خدا از آنان به رسم غنيمت عايد پيامبر خود گردانيد،
[شما براى تصاحب آن‏] اسب يا شترى بر آن نتاختيد،
ولى خدا فرستادگانش را بر هر كه بخواهد چيره مى‏‌گرداند،
و خدا بر هر كارى تواناست.

[سورة النازعات (۷۹): الآيات ۱ الى ۱۴]
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ واجِفَةٌ (۸)
در آن روز، دلهايى سخت هراسانند.

تجاهل الأغلبية «Pluralistic ignorance»
ناآگاهی دست‌جمعی – هذیان جمعی – اشتباه دست‌جمعی – جهل کثرت‌گرایانه

اشتراک گذاری مطالب در شبکه های اجتماعی