دکتر محمد شعبانی راد

نور رو جایگزین عقلت کن! وَ أَسْقَيْناكُمْ ماءً فُراتاً! هذا عَذْبٌ فُراتٌ!

Replace your mind with light!
Replacing our minds with light has beautiful effects.
It suggests letting go of negativity, embracing positivity, and allowing illumination to guide our thoughts and actions.

ذهن خود را با نور جایگزین کنید!
جایگزینی ذهن ما با نور تاثیرات زیبایی دارد.
اینگونه میتوانیم منفی‌گرایی را کنار بگذاریم،
مثبت اندیشی را در آغوش بگیریم
و به روشنایی اجازه دهیم تا افکار و اعمال ما را هدایت کند.

«فرت» در معنای ممدوح، یکی از هزار واژۀ مترادف «نور الولایة»،
و در معنای مذموم، یکی از هزار واژۀ مترادف «حسد» است.
در فرهنگ لغات عربی می‌نویسند:
«فرِت الرجل: إذا ضعف عقله بعد مسكه»
مفهوم «العذوبة و اللطافة في الماء»
+ «شهد»

+ «ذکر»

امام على عليه السلام:
مَن ذَكَرَ اللّهَ سبحانَهُ أحيا اللّهُ قَلبَهُ و نَوَّرَ عَقلَهُ و لُبَّهُ.
هر كه به ياد خداى سبحان باشد،
خداوند دلش را زنده و انديشه و خردش را روشن گرداند.

امام على عليه السلام:
ذِكْرُ اللَّهِ رَأْسُ مَالِ كُلِّ مُؤْمِنٍ
وَ رِبْحُهُ السَّلَامَةُ مِنَ الشَّيْطَانِ
.
ياد خدا، سرمايه هر مؤمنى است
و سود آن، سالم ماندن از گزند شيطان.

فرت:
«فرِت الرجل: إذا ضعف عقله بعد مسكه»
مفهوم «العذوبة و اللطافة في الماء»
نور رو جایگزین عقلت کن! وَ أَسْقَيْناكُمْ ماءً فُراتاً!
نور رو جایگزین عقلت کن!
انگاری وقتی عقل وصل به نورش میشه، این نور جای عقل رو میگیره و عقل نورانی میشه و نور علی نور میشه و نظرات شخصی قبلی‌ات از بین میره و نظرات نورانی جای اونو میگیره،
به این میگن «وَ أَسْقَيْناكُمْ ماءً فُراتاً».
[فرت – فتر]:
قال ابن الأعرابىّ: فرِت الرجل: إذا ضعف عقله بعد مسكه.
و الفرت: لغة في الفتر، كأنّه مقلوب عنه.
«وَ أَسْقَيْناكُمْ ماءً فُراتاً»: انگاری بعد از خوردن آب فرات و آب زمزم علم آل محمد ع است که دیگه نظرات خودتو میذاری کنار «إذا ضعف عقله» و فقط به نیابت از نورت با آیات روبرو میشی.
این مفهوم زیبا در واژه فرت وجود داره:
عقل خودتو از دست میدی و عقل آل محمد ع رو جایگزینش میکنی!
به این میگن: نوشیدن از آب فرات!

الفُرات [فرت] 
توصیف مدخل
فرات بمعنى بسيار گوارا است.
در جوامع الجامع آنرا البالغ فى العذوبة و در تفسير جلالين شديد العذوبة گفته است.

قاموس قرآن، جلد 5، صفحه 156

اَلْفُرَاتُ‌: الماء العذب. يقال للواحد و الجمع.

مفردات ألفاظ القرآن، جلد 1، صفحه 628

الفُراتُ‌: أَشَدُّ الماء عُذوبةً.

لسان العرب، جلد 2، صفحه 65

الفُرَاتُ‌: آب گوارا، كه در مفرد و جمع هر دو به‌كارمى‌رود.

ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن با تفسیر لغوی و ادبی قرآن، جلد 3، صفحه 27

الفرات: الماء العذب، يقال: ماء فرات.

شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم، جلد 8، صفحه 5149

اَلْفُرَاتُ‌: الماء العذب، يقال فرت الماء فَرُوتَةٌ‌ وزان سهل سهولة: إذا عذب

مجمع البحرين، جلد 2، صفحه 213

الفُرَاتُ‌: أعذَبُ‌ المِياه
قال اللّٰه جلّ‌ و عزّ:
هٰذٰا عَذْبٌ‌ فُرٰاتٌ‌ وَ هٰذٰا مِلْحٌ‌ أُجٰاجٌ‌ [الفرقان: 53]
و قد فَرُتَ‌ الماءُ يَفْرُتُ‌ فُروتَةً‌ إذا عَذُبَ‌ فهو فُرَاتٌ.

تهذیب اللغة، جلد 14، صفحه 193

مشتقات ریشۀ «فرت» در آیات قرآن:

وَ هُوَ الَّذي مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هذا عَذْبٌ فُراتٌ‏ وَ هذا مِلْحٌ أُجاجٌ وَ جَعَلَ بَيْنَهُما بَرْزَخاً وَ حِجْراً مَحْجُوراً (53)
وَ ما يَسْتَوِي الْبَحْرانِ هذا عَذْبٌ فُراتٌ‏ سائِغٌ شَرابُهُ وَ هذا مِلْحٌ أُجاجٌ وَ مِنْ كُلٍّ تَأْكُلُونَ لَحْماً طَرِيًّا وَ تَسْتَخْرِجُونَ حِلْيَةً تَلْبَسُونَها وَ تَرَى الْفُلْكَ فيهِ مَواخِرَ لِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ وَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (12)
وَ جَعَلْنا فيها رَواسِيَ شامِخاتٍ وَ أَسْقَيْناكُمْ ماءً فُراتاً (27)

اشتراک گذاری مطالب در شبکه های اجتماعی