دکتر محمد شعبانی راد

حسادت، بالاخره حسود رو به زانو در میاره! لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا!

Jealousy eventually brings the jealous person to their knees!
Jealousy eventually causes the jealous person to face many problems and hardships, leading them to surrender or be defeated.
In other words, jealousy can have severe negative effects on the jealous person and bring them to their knees.

حسادت، در نهایت حسود را به زانو در می‌آورد!
حسادت در نهایت باعث می‌شود که فرد حسود با مشکلات و سختی‌های زیادی روبرو شود
و او را به تسلیم یا شکست سوق دهد.

به عبارت دیگر، حسادت می‌تواند اثرات منفی شدیدی بر فرد حسود داشته باشد
و او را به زانو درآورد.

«جثو – جثی» در معنای ممدوح، یکی از هزار واژۀ مترادف «نور الولایة»،
و در معنای مذموم، یکی از هزار واژۀ مترادف «حسد» است.
در فرهنگ لغات عربی می‌نویسند:
«جثا فُلانٌ‌ على رُكْبَتَيْهِ‌»
مفهوم زانو زدن، به زانو در آمدن:
«bent knees» – «kneeling»

الجِثِيّ [جثو] 
أي على الركب لا يستطيعون القيام بما هم فيه، واحدهم ” جَاثٍ‌ ” و تلك جلسة المخاصم و المجادل.

مجمع البحرين، جلد 1، صفحه 81

يقال: جثا فُلانٌ‌ على رُكْبَتَيْهِ‌، يَجْثُو جُثُوّاً و جِثيّاً.
في الحديث: «فلانٌ‌ من جُثَي جَهَنَّمْ‌» و له مَعْنيان فيما فَسَّر أبو عُبيد:
أَحدُهما أَنَّه مِمَّن يَجْثُو على الرُّكَب فيها،
و الآخر أنه من جماعات أَهْلِ‌ جَهَنَّم، على رِوَايَة من رَوى جُثَى بالتَّخفيف،
و مَنْ‌ رَواه من جُثِيّ‌ جَهَنَّم، بتشديد الياء، فهو جَمْعُ‌ الثَّاني.

تهذیب اللغة، جلد 11، صفحه 117

در مجمع البيان فرموده جثى جمع جاثى است يعنى به زانو در آمدگان
در اقرب الموارد آورده: جُثِيٌّ‌ بضمّ‌ اوّل و كسر آن هر دو جمع جَاثٍ‌ است.

قاموس قرآن، جلد 2، صفحه 18

جُثُوّ: به زانو نشستن
در اقرب الموارد هست «جَثَا الرَّجُلُ. . . جُثُوّاً: حبس على ركبتيه.»

قاموس قرآن، جلد 2، صفحه 17

جَثَا على ركبتيه يَجْثُو جُثُوّاً و جِثِيّاً فهو جَاثٍ‌ ، نحو: عتا يعتو عتوّا و عتيّا،
و جمعه: جُثِيٌّ‌ نحو: باك و بكيّ

مفردات ألفاظ القرآن، جلد 1، صفحه 187

جَثَا يَجْثُو و يَجْثِي جُثُوّاً و جُثِيّاً، على فعول فيهما: جلس على ركبتيه للخصومة و نحوها.
و يقال: جَثَا فلان على ركبتيه…
و قوْمٌ‌ جُثِيٌّ‌ و جِثِيٌّ‌ و قومٌ‌ جُثىً‌ أَيضاً: مثل جلس جلوساً و قوم جُلوسٌ.

لسان العرب، جلد 14، صفحه 131

جَثَا به زانويش نشست.
جَثَا على ركبتيه جُثُوّاً و جُثِيّاً – كه اسم فاعلش جَاثٍ‌ – است مثل – عتا يعتو، عتوا و عتيّا – جمع جاث – جُثِىّ‌ است مثل باك و بكىّ‌
خدا عزّ و جلّ‌ گويد:
(وَ نَذَرُ اَلظّٰالِمِينَ‌ فِيهٰا جِثِيًّا – 72 /مريم)
(كافران را به روى در افتاده بر زانوشان واگذاريم).
اگر – جِثِيًّا – در آيه فوق جمع – جثىّ‌ – باشد صحيح است مثل بكّى و نيز اگر مصدرى باشد كه ستمگران با حالت خفت در آن توصيف شده باشند نيز، صحيح است.

ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن با تفسیر لغوی و ادبی قرآن، جلد 1، صفحه 382

[جَثَا] على ركبتيه جُثِيّاً . و قوم جُثِيّ.

شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم، جلد 2، صفحه 993

+ «ورد»
حسادت، بالاخره حسود رو به زانو در میاره! لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا!
حسود در مقابل آتش جهنم، کوتاه میاد!
+ «جذو»
مفهوم « التجمّع في مكان على حالة بين القيام و القعود »
+ «صفن – الصافنات الجیاد – آماده باش»
اهل یقین در باره اهل شک به خدا شکایت میکنن که اینا در حالت آماده باش کامل برای ضربه زدن به ما بودند!
وَ يَقُولُ الْعِتْرَةُ يَا رَبِّ قَتَلُونَا وَ طَرَدُونَا وَ شَرَّدُونَا وَ جَثَوْا بَارِكِينَ لِلْخُصُومَةِ

مشتقات ریشۀ «جثو» در آیات قرآن:

فَوَ رَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَ الشَّياطينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا (68)
ثُمَّ نُنَجِّي الَّذينَ اتَّقَوْا وَ نَذَرُ الظَّالِمينَ فيها جِثِيًّا (72)
وَ تَرى‏ كُلَّ أُمَّةٍ جاثِيَةً كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعى‏ إِلى‏ كِتابِهَا الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ ما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (28)

اشتراک گذاری مطالب در شبکه های اجتماعی